In questo articolo, tradurremo e analizzeremo la canzone Ai kotoba (あいことば) della cantante Ayaka. Questa canzone è stata molto popolare nei player giapponesi del 2018 ed è stata il tema del film Ningyo no nemuru ie uscito nel novembre 2018.

Il nome della canzone Ai Kotoba [愛言葉] significa letteralmente parole d’amore. Potete ascoltare il video della canzone Aikotoba qui sotto:

Testo della canzone aikotoba – ayaka – giapponese

Di seguito trovi l’intero testo della canzone ai kotoba di Ayaka in giapponese:

透明な愛言葉
今宵は
旅支度を確かめ

諦めない
1人でも大丈夫
エピローグ
抱き寄せて 離さない

私はあなたと
ずっとずっと未来を見ながら
永遠に愛します
例え 何があっても

もう一度 あの声が
もう一度 あの笑顔に会いたい

どうしてなの?
幾千の 生きる意味
神様に祈る度
繋がって

私はあなたと
ずっとずっと明日の希望を
願い続けます
例え 何があっても

私はあなたと
ずっとずっと未来を見ながら
永遠に愛します
例え 何があっても

ずっとずっときっと 希望を
ずっとずっときっと 未来を
ずっとずっときっと 明日を

透明な愛言葉

TRADUZIONE DELLA CANZONE AIKOTOBA – AYAKA – PORTOGHESE

Ora è il momento di tradurre la canzone aikotoba letteralmente in portoghese, frase per frase, sentenza per sentenza, parola per parola, kanji per kanji. Ricordiamo che questa traduzione è fatta in modo letterale e potrebbe non avere molto senso in portoghese.

Non ho messo la romanizzazione nelle parole che ho tradotto, perché c’è già una romanizzazione sotto la frase. In realtà consigliamo di stare lontani dalla romanizzazione. Se mettiamo la romanizzazione in tutto, non imparerai il giapponese così presto.

透明な愛言葉
toumei na aikotoba
Parole d'amore trasparenti
  • 透明 – Trasparente; chiaro
  • 愛 – Amore
  • 言葉 – Parole
今宵は 旅支度を確かめ
koyoi wa tabijitaku wo tashikame
Stasera verifico i preparativi del viaggio
  • 今宵 – Questa notte
  • 旅支度 – Preparativi per un viaggio
  • 確かめ – Conferma, verifica
諦めない 1人でも大丈夫
Akiramenai hitoridemo daijoubu
Non mi arrenderò, anche da sola, non preoccuparti
  • 諦めない – Non arrenderti
  • 1人 – Una persona, da solo
  • でも – Ma, anche
  • 大丈夫 – Tutto bene, non preoccuparti
エピローグ 抱き寄せて 離さない
epiroogu dakiyosete hanasanai
Un epilogo - Abbracciarmi forte e non lasciarmi andare
  • エピローグ – Epilogo
  • 抱き寄せて – Abbracciami, abbracciare stretto
  • 離さNon lasciarmi, non lasciarmi andare
私はあなたと ずっとずっと未来を見ながら
Watashi wa anata to zutto zutto mirai wo minagara
Mentre guardo il futuro sono con te per sempre
  • 私はあなたと – Sono con te
  • ずっとずっと – Sempre
  • 未来 – Futuro
  • 見ながら – Mentre guardo / osservo
永遠に愛します 例え 何があっても
towa ni aishimasu tatoe nani ga attemo
Ti amerò per sempre Anche se succede qualcosa
  • 永遠 – Eternità, per sempre (eien)
  • 愛します – Amare
  • 例え – Confrontare, supporre
  • 何が – Qualcosa
  • あっても – Anche se esiste (aru)
もう一度 あの声が もう一度 あの笑顔に会いたい
mou ichido ano koe ga mou ichido ano egao ni aitai
Voglio vedere di nuovo quella voce e quel sorriso
  • もう一度 – Di nuovo, un’altra volta
  • あの – Quella, eh (qualcosa di lontano)
  • 声 – Voce
  • 笑顔 – Sorriso
  • 会いたi – Voglio incontrare
どうしてなの? 幾千の 生きる意味
doushite na no? ikusen no ikiru imi
Migliaia chiedono il significato di vivere
(sono rimasto completamente confuso traducendo questa frase)
  • どうして – Perché
  • の – Usato dalle donne per fare una domanda o un’affermazione
  • 幾千 – migliaia
  • 生きる – Vivere
  • 意味 – Significato, senso
神様に祈る度 繋がって
Kamisama ni inoru tabi tsunagatte
Ci colleghiamo ogni volta che preghiamo Dio
  • 神様 – Dio
  • 祈る – Pregare
  • 度 – Volta, volte, contatore di occorrenze
  • 繋がって – collegando, essere legato
私はあなたと ずっとずっと明日の希望を
Watashi wa anata to zuttozutto ashita no kibō o
Sono sempre con te, ho speranza nel domani
  • 私はあなたと – Io e te, sono insieme a te
  • ずっとずっと – sempre
  • 明日 – domani
  • 希望を – Speranza
願い続けます 例え 何があっても
negai tzusukemasu tatoe nani ga attemo
Continuerò a desiderare Anche se c'è qualcosa
  • 願い – desiderio, richiesta
  • 続けます – continuare, continuo

Da qui in poi le frasi del testo della canzone Aikotoba di Ayaka si ripetono. Prova a capire il resto da solo come esercizio:

私はあなたと
ずっとずっと未来を見ながら
永遠に愛します
例え 何があっても

ずっとずっときっと 希望を
ずっとずっときっと 未来を
ずっとずっときっと 明日を

透明な愛言葉
Ai Kotoba - Ayaka - Traduzindo Músicas
Kevin Henrique

Kevin Henrique

Esperto di cultura asiatica con oltre 10 anni di esperienza, specializzato in Giappone, Corea, anime e videogiochi. Scrittore autodidatta e viaggiatore dedito all’insegnamento del giapponese, alla condivisione di consigli di viaggio e all’esplorazione di curiosità profonde e affascinanti.

Scopri di più da Suki Desu

Abbonati ora per continuare a leggere e avere accesso all'archivio completo.

Continua a leggere