Nuki kotoba [い抜き言葉] - Hinzufügen von [い] und [ら] aus dem zufälligen japanischen

In diesem Artikel werde ich einen sehr wichtigen Tipp geben, um Ihr Japanisch natürlicher zu machen. Die Japaner entfernen gelegentlich den Buchstaben i [い] aus einigen Verben, und das wird als I nuki kotoba [い抜き言葉] oder ra nuki kotoba [ら抜き言葉] bezeichnet.

Das Weglassen des Briefes ich [い] oder ra [ら] passiert in verschiedenen grammatikalischen Konstruktionen und vor allem am Ende. Es ist eine Art, Wörter zu verkürzen und ist wahrscheinlich mit Sprachabhängigkeiten verbunden, so dass es als etwas Informelles behandelt wird.

Die Japaner lassen diese edlen Worte aus, wenn sie eine solide Atmosphäre mit engen Freunden durch E-Mails, Nachrichten, soziale Medien und Blogs schaffen wollen. Das Gleiche passiert manchmal, wenn die Partikeln [は] und [を] weggelassen werden.

Nuki kotoba [い抜き言葉] - das [い] und [ら] der lässigen Japaner rausnehmen

Ich Nuki Kotoba [い抜き言葉] und RA NUKI KOTOBA [ら抜き言葉]

Im "I Nuki Kotoba" [い抜き言葉] sollten Sie den Buchstaben i [い] aus Ausdrücken und Verben entfernen. Sie können den Standards und Beispielen unten folgen. Im Grunde wird "teiru" zu "teru" und "deiru" zu "deru".

  • 「ている」→ 「てる」
  • 「でいる」→ 「でる」
  • 「しています」→「してます」
  • 「いました」→「ました」
  • 「いられなかった」→「られなかった」
  • 「している」→「してる」
  • 「きている」→「きてる」
  • 「いきます」→「きます」

Im Fall von "RA" [ら] wird es in potenziellen Verben weggelassen, die in enden rareru [られる] nur drehen reru [れる]. Siehe die folgenden Beispiele:

  • 「食べられる」 → 「食べれる」
  • 「喋られる」 → 「喋れる」
  • 「教えられる」→ 「教えれる」
  • 「見られる」→「見れる」

Japanische Wörter werden in Sätzen weggelassen

Um den Artikel zu ergänzen, werden wir in der Praxis anhand einiger Beispiele unten zeigen, wie die Japaner dazu neigen, Wörter in ihren Sätzen wegzulassen. Ich hoffe, Ihnen haben die Tipps im Artikel gefallen. Wir freuen uns über Kommentare und Beiträge.

Zuerst haben wir den Satz auf standardmäßige und formale Weise geschrieben, darunter haben wir den Satz, der unter den Japanern auf informelle Weise beiläufig gesprochen wird. Beachten Sie, dass nicht nur hi [い] oder [ら] versteckt sind, sondern auch einige Wörter und Partikel.

1 - Im ersten Beispiel haben wir jemanden, der sagt, dass er mit einem Freund telefoniert.

今、友達と電話をしています
Ima, tomodachi to denwa o shite imasu;

VIRA

友達と電話してます。
Tomodachi to denwa shitemasu;

2 - Im zweiten Beispiel haben wir jemanden, der früher ferngesehen hat.

さっきはテレビを見ていました。
Sakki wa terebi o mite imashita.

VIRA

さっきテレビ見てました。
Sakki terebi mitemashita.

Lesen Sie weitere Artikel auf unserer Website

Danke fürs Lesen! Wir würden uns aber freuen, wenn Sie einen Blick auf weitere Artikel unten werfen:

Lese unsere beliebtesten Artikel:

Kennen Sie diesen Anime?