In questo articolo vi passerò un consiglio molto importante per rendere il vostro giapponese più naturale. I giapponesi casualmente eliminano la lettera i [い] da alcuni verbi, e questo è chiamato I nuki kotoba [い抜き言葉] o ra nuki kotoba [ら抜き言葉].
L’omissione della lettera i [い] o ra [ら] avviene in diverse costruzioni grammaticali e principalmente alla fine di esse. È un modo per abbreviare le parole ed è probabilmente legato a vizi del linguaggio, per cui è trattato come qualcosa di informale.
I giapponesi omettono queste parole quando desiderano creare un’atmosfera solida con amici stretti tramite email, messaggi, social network e blog. La stessa cosa a volte accade quando le particelle [は] e [を] vengono omesse.
![Nuki kotoba [い抜き言葉] - Tirando o [い] e [ら] do japonês casual Nuki kotoba [い抜き言葉] - Tirando o [い] e [ら] do japonês casual](https://i0.wp.com/skdesu.com/wp-content/uploads/2019/05/midnight-dinner.webp?ssl=1)
I Nuki Kotoba [い抜き言葉] e RA NUKI KOTOBA [ら抜き言葉]
Nel I Nuki Kotoba [い抜き言hai] dovete eliminare la lettera i [い] da espressioni e verbi. Potete seguire gli schemi e gli esempi sotto. Basicamente il [teiru] diventa [teru] e il [deiru] diventa [deru].
- 「ている」→ 「てる」
- 「でいる」→ 「でる」
- 「しています」→「してます」
- 「いました」→「ました」
- 「いられなかった」→「られなかった」
- 「している」→「してる」
- 「きている」→「きてる」
- 「いきます」→「きます」
Nel caso del “ra” [ら], viene omesso nei verbi potenziali che terminano in rareru [られる] diventando solo reru [れる]. Guardate gli esempi sotto:
- 「食べられる」 → 「食べれる」
- 「喋られる」 → 「喋れる」
- 「教えられる」→ 「教えれる」
- 「見られる」→「見れる」
Parole giapponesi omesse dalle frasi
Per completare l’articolo, mostreremo nella pratica come i giapponesi tendono a omettere parole nelle loro frasi usando alcuni esempi sotto. Spero che vi siano piaciuti i consigli dell’articolo. Ringraziamo i commenti e le condivisioni.
Prima abbiamo la frase scritta in modo standard e formale, sotto abbiamo la frase parlata casualmente tra i giapponesi in modo informale. Notate che non solo i [い] o [ら] sono nascosti, ma anche alcune parole e particelle.
1 – Nel primo esempio abbiamo qualcuno che dice di essere al telefono con un amico.
今、友達と電話をしています。 Ima, tomodachi to denwa o shite imasu;
DIVENTA
友達と電話してます。 Tomodachi to denwa shitemasu;
2 – Nel secondo esempio abbiamo qualcuno che stava guardando la TV prima.
さっきはテレビを見ていました。 Sakki wa terebi o mite imashita.
DIVENTA
さっきテレビ見てました。 Sakki terebi mitemashita.


Rispondi