Nuki Kotoba: Removing Casual Japanese Particles [い] and [ら]

In this article I will give you a very important tip for you to make your Japanese more natural. The Japanese casually take the lyrics i [い] of some verbs, and this is called I nuki kotoba [い抜き言葉] or ra nuki kotoba [ら抜き言葉].

the omission of the letter i [い] or ra [ら] occurs in various grammatical structures and mainly at the end of them. It is a way of abbreviating words and is probably related to language quirks, so it is treated as something informal.

The Japanese omitem these noble words when they want to create a solid atmosphere with close friends through email, messages, social networks and blogs. The same thing sometimes happens when the partículas [は] and [を] are omitted.

Nuki kotoba [い抜き言葉] - removing the [い] and [ら] from casual Japanese

I Nuki Kotoba [い抜き言葉] and RA NUKI KOTOBA [ら抜き言葉]

No I Nuki Kotoba – No word to describe a complicated feeling [い抜き言葉] you must remove the letter i [い] from expressions and verbs. You can follow the patterns and examples below. Basically the [teiru] will come [have u] it's the [deiru] life [deru].

  • 「ている」turns → 「てる」
  • "でいる" vira → "でる"
  • 「しています」turns →「してます」
  • 「いました」turns →「ました」
  • 「いられなかった」turns →「られなかった」
  • 「している」turns →「してる」
  • 「きている」turns →「きてる」
  • 「いきます」turns →「きます」

In the case of "ra" [ら], it is omitted in potential verbs ending in rareru [られる] turning only reru [れる]. See the examples below:

  • 「食べられる」 turns → 「食べれる」
  • 「喋られる」 turns → 「喋れる」
  • 「教えられる」turns → 「教えれる」
  • 「見られる」turns →「見れる」

Japanese words being omitted from sentences

To complement the article, we will show in practice how the Japanese tend to omit words in their sentences using some examples below. Hope you enjoyed the tips in the article. We appreciate the comments and shares.

First we have the phrase written in a standard and formal way, below we have the phrase casually spoken among Japanese in an informal way. Note that not only hi [い] or [ら] are hidden, but even some words and particles.

1 - In the first example we have someone saying they are on the phone with a friend.

今、友達と電話をしています
I'm talking on the phone with my friend.

VIRA

I am talking on the phone with a friend.

2 – In the second example we have someone who was watching TV earlier.

さっきはテレビを見ていました。 Sakki wa terebi o mite imashita.

VIRA

さっきテレビ見てました。 Sakki terebi mitemashita.

Read more articles from our website

Thanks for reading! But we would be happy if you take a look at other articles below:

Read our most popular articles:

Do you know this anime?