胜伊卡大通堂-有争议的鱿鱼

撰写者

No artigo de hoje vamos falar sobre um prato no Japão que levantou bastante polêmica nas redes sociais. O Katsu Ika Odori-don (活いか踊り丼) é um prato composto de arroz, legumes, ovas de peixe e outros acompanhamentos onde você encontra uma lula dançante.

这道菜是在北海道函馆市的一个名为Ikkatei Tabiji的餐厅里制作的。这道菜的价格约为2,000日元,相当于60雷亚尔。

这引发了许多关于鱿鱼活着的讨论,这是令人毛骨悚然的,但是他们认为日本人以这种方式吃鱿鱼。不幸的是,这是缺乏信息和文化的,所以今天我们要讨论关于这道菜的一些要点,以解决您的所有疑问。下面,我将留下有争议的视频:

鱿鱼还活着吗?

不,鱿鱼还没有活着,在去盘子之前,她的头已被切断,导致了立即的脑死亡。她之所以动弹是因为Shoyo摔在了她的身上。当酱油中的钠与仍然活跃的肌肉接触时,它们开始蠕动和收缩,就像令人毛骨悚然的东西和僵尸一样。

A mesma coisa acontece com as pernas da rã, jogue sal em pernas cortadas de rã e elas irão mexer. Na realidade qualquer organismo que foi recentemente morto pode responder a estímulos. Ainda mais os músculos da lula que contém trifosfato de adenosina (ATP), a principal fonte de energia para as contrações musculares.

他们这样吃吗?

Na realidade eles não comem a lula inteira, isso é apenas uma dança, o nome do prato tem a palavra 踊り(odori) que significa dança. Depois do pequeno Show ela é mandada de volta para as mãos do cozinheiro e ele termina de preparar o prato. Apesar desse prato da lula ser apenas um show e ela está morta, ainda sim é algo macabro de se ver.

在下面的视频中,她正在准备不跳舞的传统菜肴。割断头部后,她的跳舞方式如下:

人们非常困惑,日本没有养活生物的习惯。在日本,您不会吃昆虫,狗或其他您认为令人恶心的东西,最糟糕的是鱼和海鲜。当然,在日本,就像在任何国家一样,您最终都会找到这种类型的餐厅,但这不是日本料理的一部分。

疯狂的批评是批评一个国家的美食。您抱怨在中国吃狗,但在巴西吃兔子,我认为它更可爱。每个国家都有一道令人mac目结舌的菜,日本不是狗或虫子。仅仅因为有一道奇怪的菜并不意味着整个人都在吃。有些菜勇于面对,不到该国人口的1%。

除了日本没有逃脱令人毛骨悚然的菜外,还有一种所谓的 Shirouo no Odorigui… (シロウオの踊り食い) 意思是冰鱼之舞。将几条透明鱼放在碗中 生鸡蛋,它们可以在碗里跳舞,还可以活着吃,在嘴里跳舞。

活菜还有其他一些食谱,例如:

  • Ikizukuri – Sashimi vivo;
  • Odori ebi – Camarão comido vivo;
  • Sannakji – Polvo comido vivo (coreano);
Compartilhe com seus Amigos!