อาณาจักรวาและญี่ปุ่นโบราณ

คุณรู้หรือไม่ว่าในอดีตเมื่อญี่ปุ่นเป็นดินแดนที่มีผู้คนอาศัยอยู่อย่างกระจัดกระจายและคนทั่วโลกส่วนใหญ่ยังไม่ตระหนักถึงการดำรงอยู่ของประเทศนั้น ประเทศจึงได้รับการประกาศเกียรติคุณให้เป็น “อาณาจักรวอ” โดย ชาวจีน? คุณรู้หรือไม่ว่าชีวิตทำงานอย่างไรใน ญี่ปุ่นโบราณ? และความหมายของคำว่า “วา” ในบริบทนี้คืออะไร? สมัยนั้นชาวจีนมองประเทศเป็นอย่างไรบ้าง? คุณจะได้เรียนรู้ทั้งหมดนี้และอื่นๆ อีกมากมายในบทความนี้เกี่ยวกับประวัติศาสตร์ของญี่ปุ่นในสมัยโบราณและความหมายของคำว่า "อาณาจักรแห่งวา"

หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับประวัติศาสตร์ญี่ปุ่น เราแนะนำให้อ่านบทความเรื่อง “บทสรุปประวัติศาสตร์ญี่ปุ่นที่เล่าขานกันมานาน”.

ทำไมญี่ปุ่นถึงใช้มือภาษาอังกฤษ? คุณขับรถทางซ้ายหรือไม่?

บทนำ – ญี่ปุ่นโบราณ

แผนที่สีแดงของญี่ปุ่น

ในสมัยโบราณเกาะที่เรารู้จักกันในปัจจุบันคือ “ญี่ปุ่น” (นิฮอนหรือนิปปอน) เป็นที่ทราบกันดีอยู่แล้วในศัพท์อื่นๆ ในบรรดาคำพ้องความหมายมากมายของ "ญี่ปุ่น" เช่น "อาณาจักรยามาโตะ" “ดินแดนอาทิตย์อุทัย”, “ดินแดนแห่งดอกซากุระ”, “ประเทศซามูไร”หนึ่งในนั้นไม่เป็นที่รู้จักของสาธารณชน ส่วนใหญ่เป็นเพราะคนจีนใช้เพื่อล้อเล่นเพื่อระบุเกาะทางทิศตะวันออกซึ่งพวกเขาเป็นเพื่อนบ้านที่ใกล้ชิด “อาณาจักรวอ” จึงเป็นศัพท์เฉพาะที่นักเขียนชาวจีนใช้กล่าวถึงเกาะต่างๆ ของญี่ปุ่น โดยเฉพาะกับ เกาะคิวชูตั้งอยู่ทางทิศใต้.

เดอะ สังคมจีน ตั้งแต่สมัยโบราณ เขาเริ่มปลูกฝังความสนใจอย่างลึกซึ้งในดินแดนญี่ปุ่นที่รออยู่ข้างหน้า อาณาเขตของจีนซึ่งใหญ่กว่าเมื่อเปรียบเทียบกับ “อาณาจักรวอ” ในขณะนั้น ถูกมองว่าเหนือกว่าโดยนักกรานต์ชาวจีน (และเกาหลี) ทำให้พวกเขาสร้างคำว่า วะ – 倭 (わ) ด้วยอักษรคันจินี้ ซึ่งใน turn หมายถึง "คนแคระ" หรือ "ต่ำกว่า" จนถึงกลางศตวรรษที่แปด คันจิ 倭 ปรากฏมากที่สุดในงานเขียนของเอเชีย เมื่อต่อมาถูกแทนที่ด้วยอักษร 和 (わ) ด้วยเสียงเดียวกัน แต่มีความหมายต่างกันโดยสิ้นเชิง ซึ่งสามารถแปลได้ว่า "สันติภาพ" และ “ความสามัคคี” ”

ในสมัยโบราณ ญี่ปุ่นยังเป็นที่รู้จักในฐานะ "อาณาจักรยามาโตะ" เป็นเวลาหลายปี ในทางกลับกัน นี่เป็นนิกายทั่วไปและเป็นที่รู้จักมากกว่าเมื่อเปรียบเทียบกับ “อาณาจักรวอ” ในหนังสือ "ประวัติย่อของญี่ปุ่น" โดย Brett L. Walker รูปแบบของการปฏิบัติต่อชาวจีนและเกาหลีที่มีต่อญี่ปุ่นโบราณนี้อธิบายสั้น ๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเกี่ยวกับขนาดของอาณาเขต

แผนที่ของญี่ปุ่นและ 8 ภูมิภาค

ความหมายของคำว่า “วอ” และบริบททางประวัติศาสตร์

ไม่เหมือนกับ อนุภาค WA หรือคันจิที่มีเสียงเดียวกัน 輪 (วงล้อ วงกลม) และ 和 (สันติภาพ ความกลมกลืน) คำว่า “wa” ที่เราอ้างถึงในบทความนี้เขียนในลักษณะนี้ 倭สัญลักษณ์นี้มีความคิดที่ล้าสมัยเกี่ยวกับความด้อยกว่า อย่างที่เราทราบกันดีว่าความสัมพันธ์ทางการฑูตระหว่างญี่ปุ่นและจีนนั้นค่อนข้างไม่ปกติ เนื่องจากเป็นลักษณะชาตินิยมที่แต่ละประเทศได้ปลูกฝังมาโดยตลอด เกือบจะมุ่งเป้าไปที่ผลประโยชน์ ความต้องการ และวัตถุประสงค์ของตนเองในทวีปเอเชียเกือบตลอดเวลา เชื่อกันว่าการเลือกคำว่า “วา” เพื่อกำหนดเกาะเล็กๆ ในเอเชียตะวันออกในสมัยนั้น เป็นเอกสิทธิ์ของตำราจีนคลาสสิกที่ไม่เพียงแต่ญี่ปุ่นเท่านั้น แต่ยังมีการกล่าวถึงประเทศอื่นๆ ในลักษณะดูหมิ่น บ่อยครั้งว่าเป็น “คนป่าเถื่อน” หรือ สิ่งที่ชอบ ในกรณีเฉพาะของญี่ปุ่น พวกเขาถูกมองว่าเป็น "คนแคระ" (ความหมายคันจิ)

ตามที่นักประวัติศาสตร์ Emiliano Unzer Macedo ในหนังสือของเขา “History of Japan, an Introduction” การอ้างอิงดังกล่าวถือว่ามีต้นกำเนิดในปี ค.ศ. 82 โดยเฉพาะอย่างยิ่งในงาน Han Shu (ซึ่งหมายถึง “ประวัติศาสตร์ของ Han” ในภาษาญี่ปุ่น ). ). ) นอกจากนี้ ตามคำกล่าวของ Unzer นักประวัติศาสตร์ชาวจีนยังได้กล่าวถึง “อาณาจักรวอ” ว่าเป็นชุมชนที่กระจัดกระจายและกระจายอำนาจ (หรือแยกเป็นเอกภาพ)

อาณาจักรวาและญี่ปุ่นโบราณ - 1280px wa คันจิ svg

เมื่อวิเคราะห์รายละเอียดเกี่ยวกับรากศัพท์ของตัวอักษรคันจิด้านบน เราจะเห็นได้ว่าเรามีรากศัพท์ที่ขัดแย้งกันมากสามตัว: ตัวแบบหัวรุนแรง (ทางซ้าย), แบบเกรน 1 (ตรงกลางและด้านบน) และสุดท้าย ผู้หญิงแบบหัวรุนแรง (ด้านล่าง). . ด้วยเหตุผลทางวัฒนธรรมในสมัยโบราณของตะวันออก อนุมูลทั้งสามนี้ร่วมกันก่อให้เกิดแนวคิด 倭 ซึ่งทุกวันนี้หายากมากที่จะปรากฏ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในตำราสมัยใหม่

ที่ jisho.orgพจนานุกรมออนไลน์ภาษาญี่ปุ่นชื่อดัง ว่ากันว่าคันจินี้ จะมาแทนที่ตัวคันจิ 和 เป็นระยะๆ ซึ่งมักจะมีความหมายดั้งเดิมของคำว่า "ญี่ปุ่น" อย่างไรก็ตาม เพื่อจุดประสงค์ในการทำความเข้าใจทางประวัติศาสตร์ ความหมายที่พบบ่อยที่สุดในตำราโบราณคือความหมายของ "คนแคระ" และ "น้อยกว่า"

หมายเหตุ: หากคุณต้องการเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีค้นหาคันจิในพจนานุกรม อ่านบทความเกี่ยวกับ Jisho ของเราโดยคลิกที่นี่!

สรุป

สรุปประวัติศาสตร์ของญี่ปุ่นที่บอกเล่าในยุคต่างๆ

สุดท้ายนี้ควรสังเกตว่า “อาณาจักรวอ” เป็นศัพท์ที่ล้าสมัยไปแล้ว ซึ่งมีอยู่ในหนังสือประวัติศาสตร์และพงศาวดารจีนโบราณ และไม่แนะนำให้ใช้คำศัพท์นี้ในปัจจุบัน

จุดประสงค์ของบทความนี้ไม่ใช่เพื่อเจาะลึกประวัติศาสตร์ทั้งหมดของญี่ปุ่นโบราณ แต่เพื่อเน้นย้ำถึงความอยากรู้ที่ไม่รู้จักเกี่ยวกับระบบการตั้งชื่อ "วะ"

หากคุณสนใจที่จะเจาะลึกเรื่องราวทางประวัติศาสตร์อื่นๆ เราขอแนะนำให้คุณอ่านหนังสือที่กล่าวถึงข้างต้นและหนังสือ “Os Japoneses” โดย Célia Sakurai ซึ่งให้ภาพรวมที่กว้างและรัดกุมของเหตุการณ์ทางประวัติศาสตร์ที่สำคัญที่สุดในประเทศตลอดหลายพันปี .

และที่นั่น? คุณชอบบทความนี้หรือไม่? แสดงความคิดเห็น กดไลค์ และแชร์บนโซเชียลมีเดีย! ทิ้งคำแนะนำบทความไว้ในความคิดเห็น! ต่อไป!

แบ่งปันบทความนี้: