คุณเคยสงสัยไหมว่าทำไมในญี่ปุ่นประเทศนี้ถึงถูกเรียกว่า นิฮง และ นิปปง? หรือคุณเคยสงสัยไหมว่าทำไมชาวตะวันตกถึงเรียกประเทศนี้ว่าญี่ปุ่น? คำเหล่านี้มาจากไหน? มีทางเลือกอื่นๆ สำหรับการอ้างถึงดินแดนแห่งดวงอาทิตย์อุทัยหรือไม่?
ในบทความนี้ เราจะเข้าใจว่าทำไมญี่ปุ่นถึงมีชื่อหลายชื่อเช่น นิฮง และ นิปปง เราจะดูว่าชื่อเหล่านี้มาจากไหน ข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ และวิธีการเรียกญี่ปุ่นในหลายภาษา ด้านล่างนี้คือสารบัญของบทความ:
สารบัญ
เรียกญี่ปุ่นเป็นภาษาญี่ปุ่นว่าอย่างไร?
ตามที่ชื่อบทความและคำนำแนะนำ ญี่ปุ่นในภาษาญี่ปุ่นคือ นิฮง หรือ นิปปง [日本] ซึ่งเขียนเหมือนกัน ตลอดบทความคุณจะเข้าใจความหมายและที่มาของชื่อนี้ดีขึ้น
หากต้องการเรียกญี่ปุ่นว่า Japan ในภาษาญี่ปุ่น สามารถพูดว่า จิยุปัน [ジャポン] ซึ่งเทียบเท่ากับคำว่า Japan ในภาษาอังกฤษ ญี่ปุ่นใช้เวอร์ชันนี้อย่างเป็นทางการในเอกสารทางการที่แสดงระหว่างประเทศและในหนังสือเดินทาง
มีรูปแบบอื่นๆ ในการถ่ายเสียง Japan จากภาษาต่างๆ เป็นภาษาญี่ปุ่นโดยใช้คะตะคะนะ รูปแบบที่ใกล้เคียงที่สุดกับภาษาโปรตุเกสและสเปนคือ จิปอน [ジャポン] แม้ว่าจะหายากที่ชาวญี่ปุ่นจะรู้จัก

ความหมายและที่มาของชื่อญี่ปุ่น
ญี่ปุ่นในภาษาญี่ปุ่นเขียนว่า [日本] โดยที่ [日] หมายถึงดวงอาทิตย์ และ [本] หมายถึงต้นกำเนิด ด้วยเหตุนี้ ญี่ปุ่นจึงเป็นที่รู้จักในนามดินแดนแห่งดวงอาทิตย์อุทัย และมี ธงที่เรียบง่าย ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของดวงอาทิตย์ ตัวอักษรคันจิในภาษาญี่ปุ่นมีการอ่านหลายแบบ ทำให้สามารถออกเสียงชื่อประเทศ [日本] ได้ทั้งแบบนิฮงและนิปปง
เสียงในภาษาญี่ปุ่นเรียกว่า ฮิรากานะ และ คะตะคะนะ โดยที่แต่ละรูปเป็นตัวแทนของเสียงหนึ่ง เราสามารถใช้ตัวอักษรเหล่านี้เขียน นิฮง [日本] ได้ดังนี้: [にほん] หรือ [ニホン] ตอนนี้สังเกตความแตกต่างเล็กน้อยในคำว่า นิปปง ที่เขียนด้วยฮิรากานะและคะตะคะนะ: [にっぽん] [ニッポン]
ตัวอักษรฮิรากานะหรือคะตะคะนะที่ใช้แทบจะเหมือนกัน ความแตกต่างคือ นิปปง ใช้ เครื่องหมายเสริมสัทศาสตร์ เพื่อเปลี่ยน H เป็น P และตัว tsu ขนาดเล็ก [っ] เพื่อยืดการออกเสียงของ P โดยพื้นฐานแล้วไม่มีการอ่านที่แตกต่างกันของตัวอักษรคันจิ [日本] สำหรับการออกเสียงชื่อญี่ปุ่น เป็นเพียงรายละเอียดทางสัทศาสตร์เท่านั้น
ทำไมญี่ปุ่นถึงเป็นดินแดนแห่งดวงอาทิตย์อุทัย? นั่นเป็นเพราะตามชาวจีน ประเทศนี้ตั้งอยู่ทางตะวันออกของจีน ซึ่งดวงอาทิตย์ดูเหมือนจะขึ้นที่นั่น เชื่อกันว่ามีอิทธิพลจากเทพีแห่งดวงอาทิตย์ อามาเตราสุ เราสามารถสังเกตได้จากเขตเวลา ซึ่งญี่ปุ่นนำหน้าเรา 12 ชั่วโมง

ชื่อเก่าของญี่ปุ่นคืออะไร?
ชาวจีนเรียกญี่ปุ่นก่อนที่จะกลายเป็นประเทศอย่างเป็นทางการว่า วะ [倭] ซึ่งกลายเป็นที่รู้จักในภาษาญี่ปุ่นว่า วะโกคุ [倭国] ซึ่งน่าจะมีความแตกต่างในการออกเสียงในยุคนั้น
อย่างไรก็ตาม [倭] ไม่ใช่ตัวอักษรคันจิที่ดี จึงได้เปลี่ยนเป็น [和] ซึ่งหมายถึง “ข้อตกลง” หลังจากนั้นชื่อก็เริ่มเป็นที่ยอมรับว่า วะมาโตะ และต่อมา ยามาโตะ ซึ่งหมายถึงสิ่งที่อยู่หลังภูเขา
สำหรับชาวตะวันตก ญี่ปุ่นถูกเรียกโดยรูปแบบต่างๆ ของคำว่า จิปัน เสมอ เราจะพูดถึงเรื่องนี้ในบทความ
ทำไมถึงเรียกว่าญี่ปุ่นในโลกตะวันตก?
คุณเคยสงสัยไหมว่าทำไมโลกตะวันตกหรือส่วนที่เหลือของโลกถึงเรียกดินแดนแห่งดวงอาทิตย์อุทัยว่า Japan แทนที่จะเป็น Nihon หรือ Nippon? เรื่องนี้เกิดขึ้นเพราะบุคคลที่แนะนำญี่ปุ่นให้โลกรู้จัก คือ มาร์โค โปโล ที่มีชื่อเสียง รู้จักญี่ปุ่นผ่านชาวจีนโดยใช้ภาษาถิ่นทางตอนใต้ของจีนที่ออกเสียงตัวอักษรคันจิ [日本] ว่า จิปันกุ
ในภาษาจีนดั้งเดิม ตัวอักษรคันจิของ Nihon หรือ Nippon [日本] มักออกเสียงว่า Rìběn มาร์โค โปโล ได้จับคำว่า Zipangu และเปลี่ยนเป็น Jipen ซึ่งต่อมาในภาษาอังกฤษกลายเป็น Japan และในบราซิลกลายเป็น Japão ในภาษาญี่ปุ่น เราสามารถเขียน Japan โดยใช้ คะตะคะนะ [ジャパン]
แม้แต่ชาวญี่ปุ่นเองก็มักจะไม่ตั้งคำถามกับการตัดสินใจของโลกในเรื่องนี้ เนื่องจากตัวอักษรคันจิ [日] ก็มีการออกเสียงแบบจีนว่า jitsu ด้วย ดังนั้นจึงไม่ใช่เรื่องแปลกที่ใครบางคนจะพูดว่า จิทสึปง หรือ จิทสึฮง ซึ่งฟังดูคล้ายกับ Zipangu หรือ Japan โดยเฉพาะอย่างยิ่งในการออกเสียงภาษาอังกฤษ
ญี่ปุ่นได้รับการเปลี่ยนแปลงทางสัทศาสตร์หลายครั้งตลอดประวัติศาสตร์ อาจเป็นไปได้ว่า Nifon และ Jippon เป็นหนึ่งในนั้น ซึ่งอธิบายได้ว่าทำไมประเทศนี้ถึงถูกเรียกว่า Japan ในภาษาอังกฤษ และมีการออกเสียงที่ขึ้นต้นด้วย J ในหลายภาษา

เมื่อไหร่ควรใช้ นิฮง และ นิปปง?
การออกเสียงครั้งแรกที่ใช้กับตัวอักษรคันจิ [日本] คือ นิปปง คำนี้เริ่มใช้ประมาณปี ค.ศ. 640 และสมเหตุสมผลที่จะใช้ P เมื่อเทียบกับคำว่า Japan หรือ Japão เชื่อกันว่าคำว่า นิฮง เกิดขึ้นใน ยุคเอโดะ ในภูมิภาคคันโต ดังนั้นย่านการค้าในโตเกียวจึงเรียกว่า นิฮงบาชิ ในขณะที่ย่านการค้าในโอซาก้าซึ่งอยู่ใกล้กับเกียวโต (เมืองหลวงเก่า) เรียกว่า นิปปงบาชิ
ตลอดประวัติศาสตร์ของ นิฮง ผู้คนถกเถียงกันว่ารูปแบบที่ดีที่สุดหรือรูปแบบอย่างเป็นทางการในการออกเสียง [日本] คือ นิฮง หรือ นิปปง? ปัจจุบัน นิฮง ได้รับความนิยมมากกว่าต้นฉบับคือ นิปปง โดยมีประชากรมากกว่า 60% ใช้ โปรดทราบว่าไม่มีใครเรียกภาษาญี่ปุ่นว่า nippongo เรียกเพียงว่า nihongo [日本語] เท่านั้น
แม้แต่รัฐบาลก็ไม่ยอมรับข้อเสนอที่จะทำให้การออกเสียงชื่อดินแดนแห่งดวงอาทิตย์อุทัยเป็น นิปปง อย่างเป็นทางการในปี ค.ศ. 1934 เป็นที่นิยมมากกว่าที่เราจะออกเสียง นิปปง เมื่อคำนั้นอยู่โดดๆ และคนเดียว หากคำนั้นอยู่ร่วมกับตัวอักษรคันจิตัวอื่นที่นำเสนอแนวคิดหรือความคิดเกี่ยวกับประเทศ เป็นที่นิยมมากกว่าที่จะใช้การอ่านว่า นิฮง…

รูปแบบอื่นๆ ในการอ้างถึงญี่ปุ่น
โดยพื้นฐานแล้ว ชื่อของญี่ปุ่นประกอบด้วยตัวอักษรคันจิ 2 ตัว ซึ่งสามารถออกเสียงได้ตามที่บุคคลต้องการ จะเป็นแบบนี้มาโดยตลอดหรือไม่? ก่อนปี ค.ศ. 640 นิฮง ถูกเรียกว่าอะไร? มีทางเลือกอื่นนอกเหนือจากคำว่า Japão, Nihon และ Nippon หรือไม่?
ก่อน นิฮง และ นิปปง [日本] ดินแดนแห่งดวงอาทิตย์อุทัยถูกเรียกว่า ยามาโตะ [倭] หรือเพียงว่า วะ หรือดีกว่านั้นคือ วะโกคุ [倭国] ชื่อนี้ถูกตั้งโดยชาวจีนที่พบชาวญี่ปุ่นเป็นครั้งแรกทางตอนใต้ของจีน ประเทศในยุคนั้นถูกแบ่งออกเป็นหลายจังหวัดโบราณ ยามาโตะเป็นจังหวัดหลักที่รับผิดชอบในการก่อตั้งศาลจักรวรรดิในนารา
เมื่อเวลาผ่านไป ตัวอักษรคันจิ [倭] ถูกย่อให้สั้นลงเป็น [和] ซึ่งหมายถึงความสามัคคีและสันติภาพ ตัวอักษรคันจินี้ยังคงใช้กันอย่างแพร่หลายในภาษาญี่ปุ่นในคำต่างๆ ที่เกี่ยวข้องกับผู้คนชาวญี่ปุ่น เช่น อาหารญี่ปุ่นดั้งเดิม washoku [和食] ตัวอักษรคันจิ วะ [我] ก็มีความเชื่อมโยงและแนวคิดเกี่ยวกับญี่ปุ่นด้วย

ตลอดประวัติศาสตร์ของ นิฮง หรือ นิปปง ประเทศนี้ได้รับชื่อและชื่อเล่นอื่นๆ เช่น:
- โอยาชิมะ [大八洲] ประเทศใหญ่ของ 8 (หลาย) เกาะ;
- ยาชิมะ [八島] แปด (หลาย) เกาะ;
- ฮิโนโมโตะ [日の本];
- อากิทสึคุนิ [秋津国];
- ชิกิชิมะ [敷島];
- มิซูโฮ [瑞穂];
- ฟูโซ [扶桑];
เรียกญี่ปุ่นเป็นภาษาอื่นว่าอย่างไร?
เพื่อสรุปบทความ เราจะแสดงรายการว่าดินแดนแห่งดวงอาทิตย์อุทัยถูกเรียกในภาษาต่างๆ อย่างไร หวังว่าคุณจะชอบ ขอบคุณสำหรับการแบ่งปัน แสดงความคิดเห็น และอ่านบทความของเรา
| ภาษา | เรียก Japan เป็นภาษาอื่นว่าอย่างไร |
|---|---|
| อามารา | ጃፓን (japani) |
| อาหรับ | اليابان (al-yābān) |
| อาร์เมเนียน | ճապոնիա (Chaponia) |
| อาเซอร์ไบจาน | Yaponiya |
| เบงกาลี | জাপান (Jāpān) |
| บาสก์ | Japonia |
| เบลารุส | Японія (Japonija) |
| กาตาลัน | Japó |
| โครเอเชีย | Japan |
| เช็ก | Japonsko |
| ดัตช์ | Japan |
| อังกฤษ | Japan |
| ฟิลิปปินส์ | Hapón (Japón) |
| ฟินแลนด์ | Japani |
| ฝรั่งเศส | Japon |
| กาลิเซีย | O Xapón |
| จอร์เจีย | იაპონია (iaponia) |
| เยอรมัน | Japan |
| กรีก | Ιαπωνία (Iaponía) |
| ฮาวาย | Iapana |
| ฮีบรู | יפן (Yapan) |
| ฮินดี | जापान (jāpān) |
| ฮังการี | Japán |
| ไอซ์แลนด์ | Japan |
| อินโดนีเซีย | Jepang |
| ไอริช | An tSeapáin |
| อิตาลี | Giappone |
| คาซัค | Жапония (Japoniya) |
| เขมร | ជប៉ុន (japon) |
| เคิร์ด | Japonya |
| มลายู | جڤون (Jepun) |
| มอลตา | Ġappun |
| มองโกเลีย | Япон |
| เปอร์เซีย | ژاپن (žāpon) |
| โปแลนด์ | Japonia |
| โรมาเนีย | Japonia |
| รัสเซีย | Япония (Yaponiya) |
| สกอตติชเกลิก | Iapan |
| สิงหล | ජපානය (Japanaya) |
| สโลวัก | Japonsko |
| สเปน | Japón |
| สวีเดน | Japan |
| ทมิฬ | ஜப்பான் (Jappaan) |
| ไทย | ญี่ปุ่น (yīpun) |
| ตุรกี | Japonya |
| ยูเครน | Японія (Yaponiya) |
| อูรดู | جاپان (jāpān) |
| เวลส์ | Siapan |
| โคซา | Japhan |


Leave a Reply