Le Royaume de Wa et le Japon ancien

Un bref voyage dans le Japon ancien et l’origine du terme Wa.

Saviez-vous que, dans le passé, alors que le Japon était encore peu peuplé et que la plus grande partie du monde ignorait son existence, le pays était désigné comme le "Royaume de Wa" par les Chinois ? Savez-vous comment fonctionnait la vie dans le Japon ancien ? Et quelle est la signification du terme "Wa" dans ce contexte ? Comment le pays était-il perçu par les Chinois à cette époque ? Vous découvrirez tout cela et bien plus encore dans cet article sur l'histoire du Japon dans l'Antiquité et la signification de l'expression "Royaume de Wa".

Si vous voulez en savoir plus sur l'histoire du Japon, nous vous recommandons aussi de lire notre article "Résumé de l'histoire du Japon racontée par époques".

Carte de la région de Wa et du Japon ancien

Introduction - Japon ancien

Carte rouge du Japon ancien

Dans l'Antiquité, l'île que nous connaissons aujourd'hui sous le nom de "Japon" (Nihon ou Nippon) a été connue par d'autres noms. Parmi les innombrables synonymes du "Japon", tels que "Royaume de Yamato", "Terre du Soleil Levant", "Terre des Cerisiers", "Pays des Samouraïs", l'un d'eux est moins connu du public, surtout parce qu'il a été utilisé de manière moqueuse par les Chinois pour désigner l'île à l'est, dont ils étaient les voisins proches. "Royaume de Wa", par conséquent, était la nomenclature utilisée par les écrivains chinois pour désigner les îles japonaises, en particulier l'île de Kyushu, située au sud.

La société chinoise de l'Antiquité a commencé à nourrir un profond intérêt pour les terres japonaises qui se rapprochaient. Le territoire chinois, étant plus grand que celui du alors "Royaume de Wa", était considéré comme supérieur par les scribes chinois (et coréens), ce qui les a amenés à le désigner par le terme Wa - 倭 (わ), avec ce kanji - qui, à son tour, signifie "nain" ou "inférieur". Jusqu'au milieu du VIIIe siècle, le kanji 倭 était le plus présent dans les écrits asiatiques, lorsqu'il fut ensuite remplacé par l'idéogramme 和 (わ) de même son, mais avec une signification complètement différente, celui-ci pouvant être traduit par "paix" et "harmonie".

Dans les temps anciens, le Japon a également été connu pendant de nombreuses années sous le nom de "Royaume de Yamato". C'est une appellation plus courante et mieux connue que "Royaume de Wa". Dans le livre "Histoire concise du Japon", de Brett L. Walker, cette manière dont les Chinois et les Coréens traitaient les Japonais anciens est brièvement expliquée, surtout en ce qui concerne la taille du territoire.

O mapa do Japão e suas 8 Regiões

Signification du terme "Wa" et contexte historique

À l'inverse de la particule WA ou des kanjis de même son 輪 (roue, cercle) et 和 (paix, harmonie), le "wa" auquel nous nous référons dans cet article est écrit de cette manière : 倭. Ce symbole porte en lui une idée dépassée d'infériorité. Comme nous le savons tous, les relations diplomatiques entre le Japon et la Chine ont toujours été assez irrégulières, compte tenu du caractère nationaliste que chaque nation a toujours cultivé, visant presque toujours ses propres intérêts, besoins et objectifs au sein du continent asiatique. On croit que le choix du mot "wa" pour désigner la petite île de l'Asie de l'Est d'alors était exclusif aux textes classiques chinois où non seulement le Japon, mais d'autres nations étaient citées de manière péjorative, souvent comme des "barbares" ou des choses du genre. Dans le cas spécifique du Japon, ils étaient dépeints comme des "nains" (signification du kanji).

Selon l'historien Emiliano Unzer Macedo, dans son livre "Histoire du Japon, une introduction", cette référence est considérée comme originaire de l'année 82 apr. J.-C., plus spécifiquement dans l'œuvre Han Shu (qui signifie "Histoire de Han", en japonais). Toujours selon Unzer, les historiens chinois décrivaient le "Royaume de Wa" comme une communauté dispersée et décentralisée (ou désunifiée).

En analysant minutieusement les radicaux du kanji ci-dessus, nous pouvons voir trois composants assez controversés : celui de personne (à gauche), celui de grain (au milieu et en haut) et, enfin, le radical de femme (en dessous). De ces trois parties est né l'idéogramme 倭, aujourd'hui très rare, surtout dans les textes modernes.

Dans le jisho.org, célèbre dictionnaire en ligne de langue japonaise, il est indiqué que ce kanji, de temps en temps, remplace le kanji 和, portant fréquemment la signification originale de "Japon". Cependant, pour les besoins de la compréhension historique, la signification la plus courante dans les anciens textes est celle de "nain" et "inférieur".p>

Remarque : Si vous souhaitez en savoir plus sur la recherche de kanjis dans le dictionnaire, lisez notre article sur le Jisho en cliquant ici !

Conclusion

Resumo da história do Japão contada em eras

Enfin, il convient de souligner que le "Royaume de Wa" est un terme dépassé, présent surtout dans les livres d'histoire et les anciennes chroniques chinoises. Aujourd'hui, il n'est pas recommandé d'utiliser cette terminologie.

Le but de cet article n'est pas d'approfondir toute l'histoire du Japon ancien, mais plutôt de mettre en lumière une curiosité peu connue autour du nom "Wa".

Si vous souhaitez approfondir d'autres sujets historiques, nous vous conseillons de lire les livres mentionnés ci-dessus ainsi que "Les Japonais" de Célia Sakurai, qui offre un aperçu large et concis des événements historiques les plus importants du pays.

Et vous, qu'avez-vous pensé de l'article ? Si vous l'avez aimé, dites-le nous dans les commentaires. À la prochaine !

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Spécialiste avec plus de 10 ans d'expérience en culture asiatique, avec un focus sur le Japon, la Corée, les anime et les jeux. Autodidacte, écrivain et voyageur centré sur l'enseignement du japonais, les conseils de voyage et les curiosités profondes.

Communauté

Commentaires

0 commentaires

Aucun commentaire publié dans cette langue pour le moment.

Envoyer le commentaire

Commenter cet article

Chargement de la vérification de sécurité...

N'envoyez pas de liens, d'embeds ni de publicité. Le commentaire passe par l'anti-spam et la traduction automatique avant d'apparaître.