Apakah Anda pernah bertanya-tanya apa arti konoyaro atau bakayaro? Dalam artikel ini, kita akan melihat arti ekspresi bahasa Jepang ini dan apa yang berubah ketika menambahkan yarou pada kata-kata tersebut.
Perlu diingat bahwa istilah yang benar adalah konoyarou dan bakayarou, tetapi saat romanisasi, ekstensi [u] akhirnya tersembunyi.
Daftar Isi
Apa Arti Yaro dan Yarou?
Meskipun umum menulis yaro, berhati-hatilah karena kata ini berarti sesuatu seperti “sepertinya” atau “saya rasa“. Ekspresi yang benar dalam penghinaan dalam artikel ini adalah yarou.
Sebenarnya sufiks -yarou mirip dengan berbagai gelar kehormatan bahasa Jepang, dengan perbedaan bahwa dalam penggunaan modern yang umum, dianggap sangat tidak sopan.
Umumnya, dapat ditambahkan ke kata benda deskriptif untuk membuat penghinaan yang ditujukan kepada orang lain. Tidak ada terjemahan yang benar, tetapi memiliki konotasi kuat kebencian.
Jika kita mencoba menerjemahkan yarou [野郎], di masa lalu bisa merujuk pada seorang pria, teman, bocah, individu, dan kamerad. Namun sekarang bisa berarti sesuatu seperti bajingan, idiot, tolol, dan anak haram. Merujuk pada seseorang dengan nada mengejek.
Apabila digabungkan dengan ekspresi yang akan kita lihat dalam artikel, ekspresi yarou memberikan kekuatan untuk kata makian atau penghinaan. Perlu diingat bahwa kata ini merujuk pada seorang pria, bukan wanita.

Apa Arti Konoyaro?
Pronom Kono berarti ini (laki-laki) atau ini (perempuan), bagian dari kosoado dan merujuk pada orang dekat pembicara. Dengan menambahkan ekspresi yaro, Anda membuat pronom ini lebih kasar.
Ini adalah salah satu hal paling kasar yang dapat Anda katakan dalam bahasa Jepang kepada orang lain. Beberapa orang cenderung menerjemahkannya sebagai dasar bajingan!
Sebenarnya ekspresi konoyarou dapat diterjemahkan secara harfiah sebagai bajingan. Kata ini sering disebutkan selama perkelahian dan pertarungan, bahkan ada cerita di baliknya.

Asal Usul Konoyaro
Saya tidak pernah memaafkan pria ini – Kalimat bahasa Jepang ini biasanya disebutkan selama perkelahian, tetapi secara informal akhirnya disingkat hingga menjadi Konoyaro! Lihat:
- watashi wa kono otoko wo yurusanai [私はこの男を許さない]
- ore wa konoyaro wo yurusanee [俺はこの野郎を許さねえ]
- konoyaro yurusanee [この野郎許さねえ]
- konoyaro [この野郎]
Dipercaya bahwa penggabungan pronom dengan bajingan (yarou) adalah hasil dari penyederhanaan dan keformalan kalimat tersebut. Bagaimana pendapat Anda tentang asal usul Konoyaro?
Bayangkan adegannya, dua pria bertarung dan berbicara secara informal, bahkan sebelum dia selesai berbicara konoyaro yurusanee, dia sudah mendapat pukulan, hanya mengucapkan konoyarou.
Konoyaro Hanya untuk Pria!
Sebagaimana disebutkan, kata ini biasanya digunakan untuk pria, ketika menyangkut wanita biasanya menggunakan konoama yang berarti pelacur, tetapi sekarang sudah tidak digunakan lagi.

Apa Arti Bakayaro?
Berbeda dengan Konoyarou, dalam ekspresi ini digabungkan baka + yarou digunakan untuk memperkuat makian tradisional baka yang berarti idiot, tolol, dan bodoh.
Karena yaro bisa berarti sepertinya, ekspresi ini terkadang bisa menunjukkan bahwa seseorang tampak seperti idiot atau tampak seperti orang bodoh. Tentu saja dalam kebanyakan kasus kedua kata tersebut akhirnya membingungkan dalam terjemahan.
Terjemahan terbaik untuk Bakayaro adalah dasar bajingan bodoh! Tentu saja kita harus ingat bahwa yarou hanyalah sufiks dan gelar kehormatan, jadi mengatakan itu hanya berarti Dasar Bodoh! juga benar…

Hampir setiap kali Anda melihat -yaro digunakan, Anda akan melihat bahwa pembicaranya biasanya adalah punk kelas bawah, anggota geng, atau otaku yang mencoba bertinggal gagah.


Tinggalkan Balasan