Ichariba Choode – A união em provérbios de Okinawa

, ESCRITO POR

Neste artigo vamos falar sobre uma pequena frase “Ichariba Choode“, um provérbio japonês de Okinawa, que significa “embora tenhamos nos encontrado apenas uma vez, mesmo por acaso, somos amigos para sempre.”. No final vamos deixar uma lista com outros provérbios populares de Okinawa e seus significados.

Ichariba Choode - A união em provérbios de Okinawa

O significado de Ichariba Choode

O “Ichariba-choode” [行逢りば兄弟] literalmente quer dizer “uma vez que nós nos encontramos [行逢りば], nós nos transformamos em irmãos e irmãs [兄弟]”. A expressão também pode derivar de ikiau [行き会う] que significa literalmente: encontrar alguém por acaso.

O provérbio representa o espírito de união e solidariedade muito forte existente entre os habitantes da ilha de Okinawa. Esse senso de comunidade é bastante registrado no filme “Happy”, documentário que fala sobre as várias perspectivas de felicidade.

Essa ideia de amizade também é bastante difundida na série japonesa de Lilo e Stitch. Talvez você nem saiba que exista uma versão japonesa de Stitch, nesse anime o protagonista fala bastante sobre Ichariba Choode.

Assim como o Stitch se esbarrou com sua amiga Yuna, mesmo que por acaso ou apenas uma vez, eles tiveram amizade para sempre, são como irmãos, como uma família. Isso explica bastante o significado de Ichariba Chode, equivalente ao Ohana no Havaí.

Ichariba Choode - A união em provérbios de Okinawa

No Brasil e outros países costuma acontecer o Ryukyu Koku Matsuri, um festival de Taiko que representa muito o espírito do Ichariba Choode. Você pode saber mais sobre a cultura de Okinawa lendo nosso artigo sobre Okinawa.

Quero aproveitar a oportunidade que estou falando um pouco sobre Okinawa e compartilhar também uma música que me aproximou bastante de Okinawa. Uma música bastante tradicional e famosa chamada Shima Uta [島唄]. Essa música exemplifica bastante a união do povo de Okinawa e seu estilo de vida.

Lista de Provérbios de Okinawa



Existem inúmeros provérbios e frases de Okinawa que podemos mencionar em artigos separado. Enquanto esse dia não chega, desejo encerrar esse artigo com uma lista de provérbios da língua de Okinawa. Se gostou compartilhe e deixe seus comentários!

Provérbios retirados do livreto “okinawa kotowaza mame ehon” [おきなわ・ことわざ・豆絵本]

  • Ataishi turu atairu. – Nós nos damos bem com aqueles que se dão bem conosco.
  • Achinee ya tankaa mankaa. – Negócios são uma via de mão dupla.
  • Aramun jooguu ya duu ganjuu. – Aquele que se alimenta de forma simples é saudável.
  • Uya yushi kwa yushi. – Pais e filhos ensinam um aos outros.
  • Kaagee kaa ru ya ru. – A beleza é apenas superficial.
  • Kamuru ussaa mii nayun. -Quanto mais você come, mais lucra.
  • Kuu sa kana sa. – Pequenas coisas são amáveis.
  • Kuchi ganga naa ya yakutatan. – Uma pessoa de discurso inútil, é imprestável.
  • Kutubaa. Jin chikee. – Palavras são mais eficientes que dinheiro.
  • Kutuba noo ushikumaran. – Uma palavra não pode ser negada uma vez dita.
  • Shikinoo chui shiihii shiru kurasuru. – Vamos viver ajudando uns aos outros.
  • Shinjichi nu ada nayumi. – A bondade nunca poderá ser destruida de qualquer maneira.
  • Jin too waraaran kwa tu ru waraariiru. – Você será feliz com filhos, não com dinheiro.
  • Chu uyamee ru duu uyamee. – Respeite para ser respeitado.
  • Choo kukuru ru dee ichi. – O coração é a essência da qualidade humana.
  • Tusui ya tatashina mun. Warabee shikashina mun. – O idoso deve ser respeitado, e a criança mimada.
  • Tusui ya takara. – O idoso é um tesouro.
  • Miitundaa duu tichi. – Marido e mulher são únicos.
  • Nuchi nu sadamee wakaran. – Não sabemos nosso futuro.
  • Machushi garu ufu iyoo tuyuru. – Somente com paciência podemos pegar um grande peixe.
  • Miinai chichi nai. – Nós aprendemos vendo e ouvindo.
  • Mii ya tin niru aru. – Nosso destino está escrito no céu.
  • Munoo yuu iyuru mun. – Fale bem dos outros.
  • Yaasa ru maasaru. – A comida é boa somente se estiver faminto.
  • Duu nu duu ya duu shiru shiyuru. – Você é que sabe se seu corpo está bem.
  • Choo kani ru deeichi. – Juízo é essencial.
  • Yii kutoo isugi. – Uma boa oportunidade exige rapidez.
  • Chira kaagi yaka chimu gukuru. – Melhor do que boa aparência, um bom coração.
  • Yuu ya shititin mii ya shitinna. – Mesmo que voce se esconda do mundo, não esconda sua verdadeira natureza.
  • Nmarijima nu kutuba wasshii nee kuni n wasshiin. – Se você esquecer sua língua, vai esquecer de sua Pátria.
  • Acha nu neen chi ami. – Amanhã é um novo dia.
  • Yikiga nu kutubaa shuumun gaai. – A palavra de um homem é sua honra.
  • Mookiraa kwee michi shiri. – Se fizer fortuna, esteja preparado para usá-la.
Compartilhe Nosso artigo:

Comentários do site