ในบทความนี้ เราจะพูดถึงประโยคสั้นๆ “Ichariba Choode” ซึ่งเป็นสุภาษิตญี่ปุ่นจากโอกินาว่า ที่หมายความว่า “แม้ว่าเราจะพบกันเพียงครั้งเดียว แม้จะบังเอิญ เราก็เป็นเพื่อนกันตลอดไป” ท้ายที่สุด เราจะทิ้งสุภาษิตของโอกินาว่าและคำอธิบายความหมายของมัน

Ichariba Choode - A união em provérbios de Okinawa

ความหมายของ Ichariba Choode

Ichariba-choode” [行逢りば兄弟] แปลตามตัวอักษรว่า “เมื่อเราพบกัน [行逢りば] เราก็กลายเป็นพี่น้อง [兄弟]” คำว่า “ikiau” [行き会う] ยังสามารถสื่อถึงความหมายนี้ได้เช่นกัน ซึ่งแปลตามตัวอักษรว่า: พบใครบางคนโดยบังเอิญ

สุภาษิตนี้เป็นตัวแทนของจิตวิญญาณแห่งความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกันและน้ำใจที่แข็งแกร่งที่มีอยู่ระหว่างผู้อยู่อาศัยบนเกาะโอกินาว่า ความรู้สึกของชุมชนนี้ถูกบันทึกไว้อย่างชัดเจนในภาพยนตร์ “Happy” ซึ่งเป็นสารคดีที่พูดถึงมุมมองที่หลากหลายเกี่ยวกับความสุข

แนวคิดเกี่ยวกับมิตรภาพนี้ยังแพร่กระจายอย่างกว้างขวางใน ซีรีส์ญี่ปุ่นของ Lilo & Stitch คุณอาจไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามีเวอร์ชันภาษาญี่ปุ่นของ Stitch ในอนิเมะเรื่องนี้ ตัวละครหลักพูดถึง Ichariba Choode อยู่บ่อยครั้ง

เช่นเดียวกับที่ Stitch ได้พบกับเพื่อนของเขา Yuna แม้ว่าจะบังเอิญหรือเพียงครั้งเดียว พวกเขาก็มีมิตรภาพตลอดไป พวกเขาเป็นเหมือนพี่น้อง เหมือนครอบครัว ซึ่งอธิบายความหมายของ Ichariba Chode ได้เป็นอย่างดี เทียบเท่ากับ Ohana ของฮาวาย

Ichariba Choode - A união em provérbios de Okinawa

ในบราซิลและประเทศอื่นๆ มักจะมีการจัดงาน Ryukyu Koku Matsuri ซึ่งเป็นเทศกาล Taiko ที่เป็นตัวแทนของจิตวิญญาณของ Ichariba Choode คุณสามารถเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับวัฒนธรรมของโอกินาว่าได้โดยอ่าน บทความของเราเกี่ยวกับโอกินาว่า

ฉันต้องการใช้โอกาสนี้ที่กำลังพูดถึงโอกินาว่าเล็กน้อยและแบ่งปันเพลงที่ทำให้ฉันรู้สึกใกล้ชิดกับโอกินาว่ามากยิ่งขึ้น เพลงที่ค่อนข้างดั้งเดิมและมีชื่อเสียงชื่อ Shima Uta [島唄] เพลงนี้เป็นตัวอย่างที่ดีของความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกันของผู้คนในโอกินาว่าและรูปแบบการดำเนินชีวิตของพวกเขา

รายการสุภาษิตของโอกินาว่า

มีสุภาษิตและวลีของโอกินาว่ามากมายที่เราสามารถพูดถึงในบทความแยกต่างหาก ในขณะที่วันนั้นยังมาไม่ถึง ฉันต้องการปิดบทความนี้ด้วยรายการสุภาษิตจากภาษาโอกินาว่า ถ้าชอบ โปรดแบ่งปันและแสดงความคิดเห็นของคุณ!

สุภาษิตที่นำมาจากหนังสือ “okinawa kotowaza mame ehon” [おきなわ・ことわざ・豆絵本]

  • Ataishi turu atairu. – เราเข้ากันได้ดีกับผู้ที่เข้ากันได้ดีกับเรา;
  • Achinee ya tankaa mankaa. – ธุรกิจเป็นสองทาง;
  • Aramun jooguu ya duu ganjuu. – ผู้ที่กินอย่างเรียบง่ายจะมีสุขภาพดี;
  • Uya yushi kwa yushi. – พ่อแม่และลูกสอนกันและกัน;
  • Kaagee kaa ru ya ru. – ความงามเป็นเพียงผิวเผิน;
  • Kamuru ussaa mii nayun. – ยิ่งคุณกินมาก ยิ่งได้กำไร;
  • Kuu sa kana sa. – สิ่งเล็กๆ น้อยๆ น่ารัก;
  • Kuchi ganga naa ya yakutatan. – คนที่พูดไร้ประโยชน์ ไม่มีค่า;
  • Kutubaa. Jin chikee. – คำพูดมีประสิทธิภาพมากกว่าเงิน;
  • Kutuba noo ushikumaran. – คำพูดไม่สามารถปฏิเสธได้เมื่อพูดออกไปแล้ว;
  • Shikinoo chui shiihii shiru kurasuru. – เรามาใช้ชีวิตช่วยเหลือกันและกัน;
  • Shinjichi nu ada nayumi. – ความดีไม่สามารถถูกทำลายได้;
  • Jin too waraaran kwa tu ru waraariiru. – คุณจะมีความสุขกับลูก ไม่ใช่กับเงิน;
  • Chu uyamee ru duu uyamee. – เคารพเพื่อให้ได้รับการเคารพ;
  • Choo kukuru ru dee ichi. – หัวใจคือแก่นแท้ของคุณภาพมนุษย์;
  • Tusui ya tatashina mun. Warabee shikashina mun. – ผู้สูงอายุควรได้รับการเคารพ และเด็กที่ถูกตามใจ;
  • Tusui ya takara. – ผู้สูงอายุเป็นสมบัติ;
  • Miitundaa duu tichi. – สามีและภรรยาเป็นหนึ่งเดียว;
  • Nuchi nu sadamee wakaran. – เราไม่รู้อนาคตของเรา;
  • Machushi garu ufu iyoo tuyuru. – ด้วยความอดทนเท่านั้นที่เราสามารถจับปลาตัวใหญ่ได้;
  • Miinai chichi nai. – เราเรียนรู้จากการดูและฟัง;
  • Mii ya tin niru aru. – โชคชะตาของเราถูกเขียนไว้บนฟ้า;
  • Munoo yuu iyuru mun. – พูดดีเกี่ยวกับผู้อื่น;
  • Yaasa ru maasaru. – อาหารอร่อยเมื่อคุณหิว;
  • Duu nu duu ya duu shiru shiyuru. – คุณเท่านั้นที่รู้ว่าร่างกายของคุณเป็นอย่างไร;
  • Choo kani ru deeichi. – ความยุติธรรมเป็นสิ่งจำเป็น;
  • Yii kutoo isugi. – โอกาสที่ดีต้องการความรวดเร็ว;
  • Chira kaagi yaka chimu gukuru. – ดีกว่ารูปร่างหน้าตาที่ดี คือหัวใจที่ดี;
  • Yuu ya shititin mii ya shitinna. – แม้ว่าคุณจะซ่อนตัวจากโลก อย่าซ่อนความเป็นตัวของคุณเอง;
  • Nmarijima nu kutuba wasshii nee kuni n wasshiin. – ถ้าคุณลืมภาษาของคุณ คุณจะลืมบ้านเกิดของคุณ;
  • Acha nu neen chi ami. – พรุ่งนี้คือวันใหม่;
  • Yikiga nu kutubaa shuumun gaai. – คำพูดของผู้ชายคือเกียรติของเขา;
  • Mookiraa kwee michi shiri. – ถ้าคุณทำเงินได้ จงเตรียมพร้อมที่จะใช้มัน;
Kevin Henrique

Kevin Henrique

ผู้เชี่ยวชาญด้านวัฒนธรรมเอเชียที่มีประสบการณ์มากกว่า 10 ปี โดยเน้นที่ญี่ปุ่น เกาหลี อะนิเมะ และเกม นักเขียนและนักเดินทางที่เรียนรู้ด้วยตนเอง ซึ่งอุทิศตนให้กับการสอนภาษาญี่ปุ่น แบ่งปันเคล็ดลับการท่องเที่ยว และสำรวจเกร็ดความรู้ที่ลึกซึ้งและน่าสนใจ

Discover more from Suki Desu

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading