In diesem Artikel werden wir über einen kleinen Satz "Ichariba Choode" sprechen, ein japanisches Sprichwort aus Okinawa, das bedeutet "auch wenn wir uns nur einmal getroffen haben, selbst aus Zufall, sind wir für immer Freunde." Am Ende werden wir eine von Okinawa und deren Bedeutungen hinterlassen.
Inhaltsverzeichnis
Die Bedeutung von Ichariba Choode
Der Ichariba-choode [行逢りば兄弟] bedeutet wörtlich "einmal, wenn wir uns treffen [行逢りば], verwandeln wir uns in Brüder und Schwestern [兄弟]”. Der Ausdruck kann auch von ikiau [行き会う] abgeleitet sein, was wörtlich bedeutet: jemanden zufällig treffen.
Das Sprichwort repräsentiert den Geist der Einheit und Solidarität, der unter den Bewohnern der Insel Okinawa besteht. Dieses Gemeinschaftsgefühl ist im Film „Happy“ gut dokumentiert, einem Dokumentarfilm, der über die verschiedenen Perspektiven des Glücks spricht.
Diese Idee von Freundschaft ist auch in der japanischen Serie von Lilo und Stitch weit verbreitet. Vielleicht wissen Sie nicht einmal, dass es eine japanische Version von Stitch gibt, in diesem Anime spricht der Protagonist viel über Ichariba Choode.
So wie Stitch zufällig mit seiner Freundin Yuna zusammengestoßen ist, auch wenn es nur einmal war, hatten sie Freundschaft für immer, sie sind wie Geschwister, wie eine Familie. Das erklärt viel vom Sinn des Ichariba Chode, was dem Ohana in Hawaii entspricht.
In Brasilien und anderen Ländern findet oft das Ryukyu Koku Matsuri statt, ein Taiko-Festival, das den Geist von Ichariba Choode stark repräsentiert. Sie können mehr über die Kultur von Okinawa lesen, indem Sie unseren Artikel über Okinawa lesen.
Ich möchte die Gelegenheit nutzen, ein wenig über Okinawa zu sprechen und auch einen Song zu teilen, der mich Okinawa sehr nahe gebracht hat. Ein sehr traditionelles und berühmtes Lied namens Shima Uta [島唄]. Dieses Lied veranschaulicht die Einheit der Menschen in Okinawa und ihren Lebensstil.
Liste der Okinawa-Sprichwörter
Es gibt zahlreiche okinawanische Sprüche und Sätze, die wir in separaten Artikeln erwähnen können. Bis dieser Tag kommt, möchte ich diesen Artikel mit einer Liste von Sprichwörtern aus der okinawanischen Sprache beenden. Wenn es Ihnen gefallen hat, teilen Sie und hinterlassen Sie Ihre Kommentare!
Sprichwörter aus der Broschüre „okinawa kotowaza mame ehon“ [おきなわ・ことわざ・豆絵本]
- Ataishi turu atairu. - Wir kommen gut mit denen klar, die gut mit uns auskommen;
- Achinee ya tankaa mankaa. - Geschäfte sind eine zweiseitige Straße;
- Aramun jooguu ya duu ganjuu. - Der, der sich einfach ernährt, ist gesund;
- Uya yushi kwa yushi. - Eltern und Kinder lehren einander;
- Kaagee kaa ru ya ru. - Schönheit ist nur oberflächlich;
- Kamuru ussaa mii nayun. -Je mehr du isst, desto mehr profitierst du;
- Kuu sa kana sa. - Kleine Dinge sind liebenswert;
- Kuchi ganga naa ya yakutatan. - Eine Person mit nutzlosem Gerede ist nutzlos;
- Kutubaa. Jin chikee. - Worte sind effektiver als Geld;
- Kutuba noo ushikumaran. - Einmal ausgesprochen, kann ein Wort nicht geleugnet werden;
- Shikinoo chui shiihii shiru kurasuru. - Lass uns leben und uns gegenseitig helfen;
- Shinjichi nu ada nayumi. - Die Güte kann auf keine Weise zerstört werden;
- Jin too waraaran kwa tu ru waraariiru. - Du wirst mit Kindern glücklich sein, nicht mit Geld;
- Chu uyamee ru duu uyamee. - Respektiere, um respektiert zu werden;
- Choo kukuru ru dee ichi. - Das Herz ist die Essenz der menschlichen Qualität;
- 尊敬されるべきは老人、甘やかされるべきは子供。 - O idoso deve ser respeitado, e a criança mimada;
- 寿意や宝. - Der Alte ist ein Schatz;
- ミツンダールでウチ. - Ehemann und Frau sind einzigartig;
- Nuchi nu sadamee wakaran. - Wir wissen nicht unsere Zukunft;
- Machushi garu ufu iyoo tuyuru. - Nur mit Geduld können wir einen großen Fisch fangen;
- Miinai chichi nai. - Wir lernen durch das Sehen und Hören;
- Mii ya tin niru aru. - Unser Schicksal steht am Himmel;
- 他人を褒めよ. - Fale bem dos outros;
- Yaasa ru maasaru. - Das Essen ist nur gut, wenn man hungrig ist;
- Duu nu duu ya duu shiru shiyuru. - Du bist derjenige, der weiß, ob dein Körper gut ist;
- チョーカニルデイチ. - 規律は重要です;
- Yii kutoo isugi. - Eine gute Gelegenheit erfordert Schnelligkeit;
- Chira kaagi yaka chimu gukuru. - Besser als gutes Aussehen ist ein gutes Herz;
- Yuu ya shititin mii ya shitinna. - Auch wenn du dich vor der Welt versteckst, verstecke nicht deine wahre Natur;
- Nmarijima nu kutuba wasshii nee kuni n wasshiin. - Wenn du deine Sprache vergisst, wirst du dein Vaterland vergessen;
- Acha nu neen chi ami. - Morgen ist ein neuer Tag;
- Yikiga nu kutubaa shuumun gaai. - Das Wort eines Mannes ist seine Ehre;
- Mookiraa kwee michi shiri. - Wenn du Vermögen machst, sei bereit, es zu nutzen;