Ichariba Choode – La unión en los proverbios de Okinawa

[ANUNCIOS] Anuncio

En este artículo hablaremos de una frase corta "Ichariba Choode", Un proverbio japonés de Okinawa, que significa" aunque nos conocimos una sola vez, incluso por casualidad, somos amigos para siempre ". Al final dejaremos uno de Okinawa y sus significados.

Ichariba choode - la unión en refranes de okinawa

El significado de Ichariba Choode

O "Ichariba-choode”[行逢りば兄弟] significa literalmente“ una vez que conocemos [行逢りば], nos convertimos en hermanos y hermanas [兄弟] ”. La expresión también puede derivarse de ikiau [行き会う] que literalmente significa: conocer a alguien por casualidad.

El proverbio representa el espíritu de unidad y solidaridad que existe entre los habitantes de la isla de Okinawa. Este sentido de comunidad está bien registrado en la película “Happy”, un documental que habla sobre las diversas perspectivas de la felicidad.

Esta idea de amistad también está muy extendida en Serie japonesa de Lilo y Stitch. Puede que ni siquiera sepas que hay una versión japonesa de Stitch, en este anime el protagonista habla mucho Ichariba Choode.

Así como el Puntada si te cruzaste con tu amiga Yuna, aunque sea por casualidad o solo una vez, tuvieron amistad para siempre, son como hermanos, como familia. Esto explica mucho el significado de Ichariba Chode, equivalente a Ohana en Hawaii.

Ichariba choode - la unión en refranes de okinawa

En Brasil y otros países, Ryukyu Koku Matsuri, un festival de Taiko que representa el espíritu de Ichariba Choode. Puedes aprender más sobre la cultura de Okinawa leyendo nuestro artículo sobre Okinawa.

Quiero aprovechar la oportunidad que estoy hablando un poco de Okinawa y también compartir una canción que me acercó mucho a Okinawa. Una canción muy tradicional y famosa llamada Shima Uta [島唄]. Esta canción ejemplifica la unidad de la gente de Okinawa y su estilo de vida.

Lista de proverbios de Okinawa

Hay numerosos refranes y frases de Okinawa que podemos mencionar en artículos separados. Hasta que llegue ese día, quiero terminar este artículo con una lista de proverbios del idioma okinawense. Si te ha gustado, comparte y deja tus comentarios!

Proverbios tomados del folleto “okinawa kotowaza mame ehon” [おきなわ・ことわざ・豆絵本]

  • Ataishi turu atairu . – Nos llevamos bien con los que se llevan bien con nosotros;
  • Achinee ya tankaa mankaa . – El negocio es una calle de doble sentido;
  • Aramun jooguu ya duu ganjuu . – El que come con sencillez es saludable;
  • Uya yushi kwa yushi . – Padres e hijos se enseñan unos a otros;
  • Kaagee kaa ru ya ru . – La belleza es sólo superficial;
  • Kamuru ussaa mii nayun . -Cuanto más comes, más ganancias;
  • Kuu sa kana sa . – Las pequeñas cosas son preciosas;
  • Kuchi ganga naa ya yakutatan . — Una persona de habla inútil, es inútil;
  • Kutubaa. jin chikee . – Las palabras son más eficaces que el dinero;
  • Kutuba noo ushikumaran . – No se puede negar una palabra una vez dicha;
  • Shikinoo chui shiihii shiru kurasuru . – Vivamos ayudándonos unos a otros;
  • Shinjichi nu ada nayumi . – La amabilidad nunca puede ser destruida de ninguna manera;
  • Jin también waraaran kwa tu ru waraariiru . – Serás feliz con los niños, no con el dinero;
  • Chu uyamee ru duu uyamee . - Respeta para ser respetado;
  • Choo kukuru ru dee ichi . – El corazón es la esencia de la calidad humana;
  • Tusui ya tatashina mun. Warabee shikashina mun . – Hay que respetar a los ancianos y mimar al niño;
  • Tusui ya takara . – Los ancianos son un tesoro;
  • Miitundaa duu tichi . – El esposo y la esposa son únicos;
  • Nuchi nu sadamee wakaran . – No sabemos nuestro futuro;
  • Machushi garu ufu iyoo tuyuru . – Solo con paciencia podemos pescar un pez grande;
  • Miinai chichi nai . – Aprendemos viendo y escuchando;
  • Mii ya estaño niru aru . – Nuestro destino está escrito en el cielo;
  • Munoo yuu iyuru mun . – Hablar bien de los demás;
  • Yaasa ru maasaru . – La comida es buena solo si tienes hambre;
  • Duu nu duu ya duu shiru shiyuru . – Tú eres quien sabe si tu cuerpo está bien;
  • Choo kani ru deeichi . – El juicio es esencial;
  • Yii kutoo isugi . – Una buena oportunidad requiere rapidez;
  • Chira kaagi yaka chimu gukuru . – Mejor que buena apariencia, buen corazón;
  • Yuu ya shititin mii ya shitinna . – Aunque te escondas del mundo, no ocultes tu verdadera naturaleza;
  • Nmarijima nu kutuba wasshii nee kuni n wasshiin . – Si olvidas tu idioma, olvidarás tu patria;
  • Acha nu neen chi ami . - Mañana es un nuevo dia;
  • Yikiga nu kutubaa shuumun gaai. — La palabra de un hombre es su honor;
  • Mookiraa kwee michi shiri . – Si haces una fortuna, prepárate para usarla;

Comparte este artículo: