Hast du dich schon einmal gefragt, wie man „wenn“ auf Japanisch sagt? Es gibt verschiedene Möglichkeiten, eine Bedingung auszudrücken, in diesem Artikel werden wir uns eine davon genauer ansehen, die Form nara.

Nara ist eine kontextuelle Bedingung, die nach dem Verb, Adjektiv oder Substantiv verwendet wird. Es wird verwendet, um etwas in einem bestimmten Kontext zu beschreiben, es präsentiert nicht immer eine reale Bedingung. Die vollständige Form ist naraba [ならば], sie ist formeller, aber in den meisten Fällen wird nur [なら] verwendet.

Was bedeutet Nara auf Japanisch?

Nara ist außerdem der Name einer berühmten japanischen Stadt, in der Hirsche leben. Es handelt sich auch um eine Konditionalform, die übersetzt werden kann als:

  • wenn;
  • im Falle;
  • wenn es der Fall ist, dass;
  • wenn es wahr ist, dass;
  • in Bezug auf;
  • über das Thema;
  • wenn dann;
  • da dies der Fall ist;
  • wenn möglich;
  • wenn die Umstände es erlauben;

Die Form nara [なら] dient auch dazu, das davor Stehende zu betonen. Die negative Form naranai [ならない] kann übersetzt werden als: man sollte nicht; darf nicht; kann nicht;

Es gibt auch das demonstrative Adjektiv sorenara [それなら], das übersetzt werden kann für: Wenn das der Fall ist, wenn es so ist oder dann.

Business meeting atmosphere : Executives show dissatisfaction with work, blaming individual employees : Subordinates feel guilty

Konditionalsätze auf Japanisch

JaponêsRomajiPortuguês
皆が行くなら私も行く。Mina ga ikunara watashi mo iku.Wenn alle gehen, gehe ich auch.
君ならできるよKiminara dekiru yoIch glaube, du bist fähig.
交通事故には用心しなければならない。Kōtsū jiko ni wa yōjin shinakereba naranai.Wir müssen uns vor Verkehrsunfällen in Acht nehmen.
暗くならないうちに帰宅しなさい。Kuraku naranai uchi ni kitaku shi nasai.Bitte geh nach Hause, bevor es dunkel wird.
もし明日晴れなら、私たちは野球をします。Moshi ashita harenara, watashitachiha yakyū o shimasu.Wenn es morgen sonnig ist, werden wir Baseball spielen.
君は5時までに駅に着かねばならない。Kimi wa 5-ji made ni eki ni tsukaneba naranai.Du musst bis 5:00 Uhr am Bahnhof ankommen.
もっと仕事に変化があったならばなあ。Motto shigoto ni henka ga attanaraba nā.Ich wünschte, es gäbe mehr Abwechslung in meiner Arbeit.
日本に行くなら京都Nihon ni ikunara KyōtoWenn du nach Japan gehst, besuche Kyoto.
忙しくないなら,どうして会えないの?Isogashikunainara, dōshite aenai no?Wenn du nicht beschäftigt bist, warum gehst du nicht mit mir aus?
もし父がここにいたならばなんと言うだろう。Moshi chichi ga koko ni itanaraba nanto iudarou.Wenn mein Vater hier wäre, was würde er sagen.
それなら手伝ってよSorenara tetsudatte yoDann hilf mir!

Es gibt andere Möglichkeiten, なら zu verwenden, und einige Fakten, die nicht erklärt wurden und die besser analysiert werden müssen.

もし – Wie passt moshi?

Du hast moshi [もし] wahrscheinlich in einigen der obigen Sätze gesehen. Moshi kann als „wenn“ übersetzt werden. Wie passt es in Sätze mit naraba [ならば] oder einer anderen Konditionalform?

Es ist ein Zusatz, der ein Gefühl der Unsicherheit über die tatsächliche Bedingung hinzufügt. Es kann verwendet werden, um eine Einladung zu machen oder etwas zu vermuten. Es kann übersetzt werden als: im Falle; angenommen; wenn etwa; wenn einmal; vielleicht; andernfalls.

Sehen wir uns noch einen Beispielsatz an:

  • しも時間がないなら, 明日でもいいよ
  • Shimo jikan ga nainara, ashita demo ī yo
  • Wenn du heute keine Zeit hast, kann es auch morgen sein;
  • (Es ist nicht sicher, ob er Zeit hat oder nicht.)

Wir empfehlen auch zu lesen:

Por que os Japoneses usam Moshi Moshi ao falar no telefone?

Nara als Partikel verwenden

Die Form nara [なら] kann mit einer Partikel verwendet werden.

Wenn du die Partikel の vor なら verwendest, betonst du eine Bedeutung, und es kann verwendet werden, um einen Rat zu geben, einen Vorschlag zu machen, Bitten und andere Dinge. Du kannst die Partikel の nach Adjektiven und Verben verwenden.

  • そんなに暑いのなら上着を脱げばいいのに。
  • Son’nani atsui nonara uwagi o nugeba īnoni;
  • Wenn du es heiß hast, warum ziehst du nicht die Jacke aus?

Du kannst なら nach den Partikeln に ・ から ・ ため ・ から ・ まで verwenden.

Beispiele:

駅までなら乗せてあげるよEki madenara nosete ageru yoIch gebe dir eine Mitfahrgelegenheit, wenn du zum Bahnhof musst.
あなたのためなら何でもします.Anata no tamenara nani demo shimasu.Ich würde alles tun (wenn es) für dich ist.
彼女にならなんでも買ってあげたい.Kanojo ninara nan demo katte agetai.Ich möchte ihr alles kaufen (wenn es) für sie ist.

Umgangssprachliche Verwendung von Nara

In einigen Gesprächen kannst du nara [なら] an ungewöhnlichen Stellen hören, wie am Anfang eines Satzes. Es kann übersetzt werden als: Wenn das der Fall ist; dann.

なら,私が買ってくるよ.Nara, watashi ga katte kuru yo.Dann werde ich mir etwas besorgen.
ああ、なら別のものを頼みます。Ā, nara betsu no mono o tanomimasu.Ah, dann werde ich etwas anderes bestellen.

Ich hoffe, dieser kleine Artikel hat dir geholfen, deine Zweifel bezüglich der Verwendung der Form naraba [ならば] auszuräumen. Einige Quellen, die mir beim Schreiben dieses Artikels und beim Besorgen von Beispielsätzen geholfen haben, waren: maggiesensei, guidetojapanese.

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Experte für asiatische Kultur mit über 10 Jahren Erfahrung, mit Fokus auf Japan, Korea, Anime und Gaming. Autodidaktischer Autor und Reisender, der sich dem Unterrichten von Japanisch, dem Teilen von Reisetipps und der Erforschung tiefgründiger, faszinierender Besonderheiten widmet.

Entdecke mehr von Suki Desu

Jetzt abonnieren, um weiterzulesen und auf das gesamte Archiv zuzugreifen.

Weiterlesen