Conditionnel SE – Nara – なら (ば) 

Annonce

En japonais, il existe plusieurs façons d'exprimer une condition, dans cet article nous allons examiner en détail l'une d'entre elles, la forme なら (ば).

Nara est une condition contextuelle, utilisée après le verbe, l'adjectif ou le nom. Il est utilisé pour décrire quelque chose dans un certain contexte, il ne présente pas toujours une condition réelle. La forme complète est ならば (naraba), elle est plus formelle, mais la plupart du temps, seul なら est utilisé.

Il peut être traduit par: si ・ dans le cas ・ si dans le cas ・ s'il est vrai que ・ comme pour ・ sur le thème de ・ si alors ・ c'est le cas ・ si possible ・ si les circonstances le permettent.

La forme なら sert également à souligner ce qui précède. La forme négative ならない peut se traduire par: On ne doit pas ・ ne doit pas ・ ne peut pas. Il y a aussi l'adjectif démonstratif それなら qui peut être traduit par: Si c'est le cas ・ si c'est le cas ・ alors.

Annonce

Voir quelques exemples ci-dessous:

Japonais Romaji Portugais
皆が行くなら私も行く。 Mine ga ikunara watashi mo iku. Si tout le monde y va, je le ferai aussi
ならできるよ Kiminara dekiru yo Je crois que tu es capable
交通事故には用心しなければならない Kōtsū jiko ni wa yōjin shinakereba naranai. Il faut se prémunir contre les accidents de la route
暗くならないうちに帰宅しなさい。 Kuraku naranai uchi ni kitaku shi nasai. Veuillez rentrer à la maison avant la nuit.
もし明日晴れなら、私たちは野球をします。 Moshi ashita harenara, watashitachiha yakyū o shimasu. S'il fait beau demain, nous jouerons au baseball.
君は5時までに駅に着かねばならない。 Kimi wa 5-ji fait ni eki ni tsukaneba naranai. Vous devez arriver à la gare avant 5h00.
もっと仕事に変化があったならばなあ。 Motto shigoto ni henka ga attanaraba nā. J'aurais aimé qu'il y ait plus de variété dans mon travail.
日本に行くなら京都 Nihon ni ikunara Kyōto Si vous allez au Japon, visitez Kyoto
忙しくないなら,どうして会えないの? Isogashikunainara, dōshite aenai non? Si tu n'es pas occupé, pourquoi ne sors-tu pas avec moi?
もし父がここにいたならばなんと言うだろう。 Moshi chichi ga koko ni itanaraba nanto iudarou. Si mon père était là, que dirait-il.
それなら手伝ってよ Sorenara tetsudatte yo Alors aidez-moi!

Il existe d'autres façons d'utiliser なら et certains faits qui n'ont pas été expliqués et qui doivent être analysés plus avant.

もし - Comment s'intègre moshi?

Vous avez probablement trouvéもし (moshi) dans quelques phrases ci-dessus. Moshi peut être traduit par «si» mais comment s'inscrit-il dans les phrases avec ならば ou un autre conditionnel?

C'est un supplément qui ajoute un sentiment d'incertitude quant à savoir si la condition est réelle. Il peut être utilisé pour faire une invitation ou pour deviner quelque chose. Cela peut être traduit par: au cas où ・ en supposant ・ si par hasard ・ si une fois ・ peut-être ・ autrement.

Regardons un autre exemple de phrase: 

  • しも時間がないなら, 明日でもいいよ
  • Shimo jikan ga nainara, démo ashita ī yo
  • Si vous n'avez pas le temps aujourd'hui, ce sera peut-être demain;
  • (On ne sait pas s'il a le temps ou non.)

なら avec des particules

La forme なら peut être utilisée avec une particule.

Annonce

Si vous utilisez la particule の avant なら, vous mettez l'accent sur une signification, et elle peut être utilisée pour donner des conseils, faire des suggestions, des demandes, etc. Vous pouvez utiliser la particule の après les adjectifs et les verbes.

  • そんなに暑いのなら上着を脱げばいいのに。
  • Son'nani atsui nonara uwagi o nugeba īnoni;
  • Si vous avez chaud, pourquoi ne pas enlever votre manteau?

Vous pouvez utiliser なら après les particules に・から・ため・から・まで. Exemples:

までなら乗せてあげるよ Eki madenara nosete ageru yo Je te conduirai si tu vas à la gare.
あなたのためなら何でもします. Anata no tamani nani démo shimasu. Je ferais n'importe quoi (le cas échéant) pour vous.
彼女にならなんでも買ってあげたい. Démo Kanojo ninara nan katte agetai. J'aimerais acheter quelque chose (le cas échéant) pour elle.

Utilisation familière

Dans certaines conversations, vous pouvez entendre なら dans des endroits inhabituels, comme au début d'une phrase. Cela peut être traduit par: Si oui, alors.

なら,私が買ってくるよ. Nara, watashi ga katte kuru yo. Alors j'obtiendrai quelque chose.
ああ、なら別のものを頼みます。 Ā, nara betsu no mono o tanomimasu. Aa, donc je vais commander autre chose.

J'espère que ce court article vous a aidéà dissiper vos doutes sur l'utilisation du formulaire ならば. Certaines sources qui m'ont aidéàécrire cet article et à obtenir des exemples de phrases étaient: maggiesensei, guidetojapanese.