Comment dire "Si" en japonais - Forme conditionnelle de Nara

[ADS] Publicité

Vous êtes-vous déjà demandé comment dire « si » en japonais ? Il existe plusieurs manières d'exprimer la condition, dans cet article nous allons détailler l'une d'elles, la forme nara.

Nara est une condition contextuelle, utilisée après un verbe, un adjectif ou un nom. Il sert à décrire quelque chose dans un contexte donné, il ne présente pas toujours une condition réelle. La forme complète est naraba [ならば], elle est plus formelle, mais la plupart du temps, seul [なら] est utilisé.

Que signifie nara en japonais ?

Nara en plus d'être le nom d'une célèbre ville japonaise où l'on peut trouver des cerfs. C'est aussi un conditionnel qui peut se traduire par :

  • si;
  • au cas où;
  • si seulement;
  • s'il est vrai que;
  • quant à;
  • sur le thème de;
  • si donc;
  • ceci étant le casO ;
  • si possible;
  • si les circonstances le permettent;

La forme nara [なら] sert également à souligner ce qui précède. La forme négative naranai [ならない] peut être traduite par : il ne faut pas ; ne devrait pas; ne peut pas;

Il y a aussi l'adjectif démonstratif sorenara [それなら] qui peut se traduire par : Si oui, si oui, ou sinon.

Ambiance de réunion d'affaires : les cadres montrent leur insatisfaction au travail, blâmant les employés individuels : les subordonnés se sentent coupables

Phrases conditionnelles en japonais

JaponaisRomajifrançais
皆が行くなら私も行く。Mina ga ikunara watashi mo iku.Si tout le monde y va, je le ferai aussi
ならできるよKiminara dekiru yoje crois que tu es capable
交通事故には用心しなければならないKōtsū jiko ni wa yōjin shinakereba naranai.Il faut se prémunir contre les accidents de la route
暗くならないうちに帰宅しなさい。Kuraku naranai uchi ni kitaku shi nasai.Veuillez rentrer à la maison avant la nuit.
もし明日晴れなら、私たちは野球をします。Moshi ashita harenara, watashitachiha yakyū o shimasu.S'il fait beau demain, jouons au baseball.
君は5時までに駅に着かねばならない。Kimi wa 5-ji made ni eki ni tsukaneba naranai.Vous devez arriver à la gare avant 5h00.
もっと仕事に変化があったならばなあ。Motto shigoto ni henka ga attanaraba nā.J'aurais aimé qu'il y ait plus de variété dans mon travail.
日本に行くなら京都Nihon ni ikunara KyōtoSi vous allez au Japon, visitez Kyoto
忙しくないなら,どうして会えないの?Isogashikunainara, dōshite aenai no?Si tu n'es pas occupé, pourquoi ne sors-tu pas avec moi?
もし父がここにいたならばなんと言うだろう。Moshi chichi ga koko ni itanaraba nanto iudarou.Si mon père était là, que dirait-il.
それなら手伝ってよSorenara tetsudatte yoAlors aidez-moi!

Il existe d'autres façons d'utiliser なら et certains faits qui n'ont pas été expliqués, et qui doivent être analysés plus avant.

もし - Comment s'intègre moshi?

Vous avez probablement trouvé le moshi [もし] dans quelques phrases ci-dessus. Moshi peut être traduit par "si". Comment s'intègre-t-il dans les phrases avec naraba [ならば] ou un autre conditionnel ?

C'est un supplément qui ajoute un sentiment d'incertitude quant à l'état réel. Il peut être utilisé pour faire une invitation ou pour supposer quelque chose. Il peut être traduit par : au cas où ; devinant; si par hasard; si une fois ; peut-être; Par ailleurs.

Regardons un autre exemple de phrase: 

  • しも時間がないなら, 明日でもいいよ
  • Shimo jikan ga nainara, ashita demo ī yo
  • Si vous n'avez pas le temps aujourd'hui, cela peut être demain ;
  • (On ne sait pas s'il a le temps ou non.)

Nous vous recommandons également de lire:

Pourquoi les Japonais utilisent-ils moshi moshi lorsqu'ils parlent au téléphone?

Utiliser Nara comme particule

La forme nara [なら] peut être utilisée avec une particule.

Si vous utilisez la particule の avant なら, vous mettez l'accent sur une signification, et elle peut être utilisée pour donner un conseil, faire une suggestion, demander, etc. Vous pouvez utiliser la particule の après les adjectifs et les verbes.

  • そんなに暑いのなら上着を脱げばいいのに。
  • Son’nani atsui nonara uwagi o nugeba īnoni;
  • Si vous avez chaud, pourquoi ne pas enlever votre manteau?

Vous pouvez utiliser なら après les particules に・から・ため・から・まで.

Exemples:

までなら乗せてあげるよEki madenara nosete ageru yoJe t'emmènerai si tu vas à la gare.
あなたのためなら何でもします.Anata no tamenara nani demo shimasu.Je ferais n'importe quoi (le cas échéant) pour vous.
彼女にならなんでも買ってあげたい.Kanojo ninara nan demo katte agetai.J'aimerais acheter quelque chose (le cas échéant) pour elle.

Utilisation familière de Nara

Dans certaines conversations, vous pouvez entendre nara [なら] à des endroits inhabituels, comme au début d'une phrase. Il peut être traduit par : Si oui ; alors.

なら,私が買ってくるよ.Nara, watashi ga katte kuru yo.Alors j'obtiendrai quelque chose.
ああ、なら別のものを頼みます。Ā, nara betsu no mono o tanomimasu.Aa, donc je vais commander autre chose.

J'espère que ce court article vous a aidé à dissiper vos doutes sur l'utilisation de la forme naraba [ならば]. Certaines sources qui m'ont aidé à écrire cet article et à obtenir des phrases d'exemple étaient : maggiesensei, guidetojapanese.

Partagez cet article: