Cómo decir "Si" en japonés - Forma condicional de Nara

¿Alguna vez te has preguntado cómo se dice "si" en japonés? Hay varias formas de expresar una condición, en este artículo veremos más de cerca una de ellas, la forma nara.

Nara es una condición contextual, usada después de un verbo, adjetivo o sustantivo. Se usa para describir algo en un contexto dado, no siempre presenta una condición real. La forma completa es naraba [ならば], es más formal, pero la mayoría de las veces solo se usa [なら].

¿Qué significa nara en japonés?

Nara además de ser el nombre de una famosa ciudad japonesa donde se pueden encontrar ciervos. También es un condicional que se puede traducir como:

  • si;
  • en caso;
  • en caso de que;
  • si es verdad eso;
  • en cuanto a;
  • sobre el tema de;
  • si entonces;
  • siendo ese el caso;
  • si es posible;
  • si las circunstancias lo permiten;

La forma nara [なら] también sirve para enfatizar lo que viene antes. La forma negativa naranai [ならない] se puede traducir como: uno no debería; no debe; no puede;

También existe el adjetivo demostrativo sorenara [それなら] que puede traducirse como: Si es así, si es así, o si no.

Atmósfera de reunión de negocios: los ejecutivos muestran insatisfacción con el trabajo, culpan a los empleados individuales: los subordinados se sienten culpables

frases condicionales en japones

japonésRomajiPo1TP31Portugués
皆が行くなら私も行く。Mine ikunara ga Watashi mo iku.Si todos van, yo también lo haré
君ならできるよKiminara dekiru yoCreo que eres capaz de
交通事故には用心しなければならない。Kōtsū jiko ni wa yōjin shinakereba naranai.Debemos protegernos de los accidentes de tráfico
暗くならないうちに帰宅しなさい。Por favor, regresa a casa antes de que oscurezca.Vete a casa antes de que oscurezca.
もし明日晴れなら、私たちは野球をします。Moshi ashita harenara, watashitachiha Yakyu el Shimasu.Si mañana ha soleado, jugemos béisbol.
君は5時までに駅に着かねばならない。Kimi wa 5-ji hizo ni eki ni tsukaneba naranai.Debes llegar a la estación hasta las 5:00.
もっと仕事に変化があったならばなあ。Lema Shigoto henka ni ga attanaraba nā.Ojalá hubiera más variedad en mi trabajo.
日本に行くなら京都Nihon ni ikunara KyōtoSi vas a Japón, visita Kioto
忙しくないなら,どうして会えないの?Isogashikunainara, doshite aenai en?Si no estás ocupado, ¿por qué no sales conmigo?
もし父がここにいたならばなんと言うだろう。Moshi koko ni ga chichi itanaraba Nanto iudarou.Si mi padre estuviera aquí, diría.
それなら手伝ってよSorenara tetsudatte yo¡Así que ayúdame!

Hay otras formas de usar なら y algunos hechos que no se han explicado, y que deben analizarse mejor.

もし - ¿Cómo encaja el moshi?

Probablemente encontraste el moshi [もし] en unas pocas oraciones arriba. Moshi se puede traducir como "si". ¿Cómo encaja en oraciones con naraba [ならば] u otro condicional?

Es un suplemento que añade una sensación de incertidumbre sobre la condición real. Puede usarse para hacer una invitación, o para asumir algo. Se puede traducir como: por si acaso; adivinación; si por casualidad; si una vez; quizás; caso contrário.

Veamos otra oración de ejemplo:

  • しも時間がないなら, 明日でもいいよ
  • Si no hay tiempo ahora, está bien para mañana.
  • Si no tienes tiempo hoy, puede ser mañana;
  • (No está seguro si tiene tiempo o no).

También recomendamos leer:

¿Por qué los japoneses usan Moshi Moshi cuando habla por teléfono?

El artículo aún está en la mitad, pero ya recomendamos leer también:

Usando Nara como una partícula

La forma nara [なら] se puede usar con una partícula.

Si usa la partícula の antes de なら, está enfatizando un significado y se puede usar para dar consejos, hacer sugerencias, solicitar, etc. Puedes usar la partícula の después de adjetivos y verbos.

  • そんなに暑いのなら上着を脱げばいいのに。
  • Son'nani atsui nonara uwagi o nugeba īnoni;
  • Si tiene calor, ¿por qué no se quita el abrigo?

Puede utilizar なら después de las partículas にから···ためから·まで.

Ejemplos:

駅までなら乗せてあげるよTe llevare en mi espaldaTe doy un ascensor si vas a la estación.
あなたのためなら何でもします.Para ti, farei qualquer coisa.Haría cualquier cosa (si es que lo hubiera) por ti.
彼女にならなんでも買ってあげたい.Si ella quiere, le compraré lo que sea.Me gustaría comprarle cualquier cosa (si es que lo hay).

No estoy seguro de entender a qué te refieres con "Uso Coloquial de Nara". ¿Puedes proporcionar más contexto o detalles para que pueda ayudarte mejor?

En algunas conversaciones, es posible que escuche nara [なら] en lugares inusuales, como al principio de una oración. Se puede traducir como: Si es así; después.

なら,私が買ってくるよ.Nara, watashi ga kuru katte yo.Entonces conseguiré algo.
ああ、なら別のものを頼みます。Ā, nara betsu no mono o tanomimasu.Aa, entonces preguntaré algo más.

Espero que este breve artículo te haya ayudado a despejar tus dudas sobre el uso de la forma naraba [ならば]. Algunas fuentes que me ayudaron a escribir este artículo y obtener oraciones de ejemplo fueron: maggiesensei, guidetojapanese.

Lea más artículos de nuestro sitio web

¡Gracias por leer! Pero nos encantaría que echara un vistazo a otros artículos a continuación:

Lea nuestros artículos más populares:

¿Conoces este anime?