SE condicional – Nara – なら (ば) 

ESCRITO POR

En japonés, hay varias formas de expresar condición, en este artículo examinaremos en detalle una de ellas, la forma なら (ば).

Nara es una condición contextual, que se usa después del verbo, adjetivo o sustantivo. Se utiliza para describir algo en un contexto determinado, no siempre presenta una condición real. La forma completa es ならば (naraba), es más formal, pero la mayoría de las veces solo se usa なら.

Se puede traducir como: · Es · en caso de que sea el caso de que sea cierto que · · · como sobre el tema de · · es entonces el caso si es posible · · si las circunstancias lo permiten.

La forma なら también sirve para enfatizar lo que viene antes. La forma negativa ならない se puede traducir como: No ·· no debería no puede. También existe el adjetivo demostrativo それなら que se puede traducir a: Si es así・ si este es el caso ・ entonces.

Vea algunos ejemplos a continuación:

japonés Romaji portugués
皆が行くなら私も行く。 Mine ikunara ga Watashi mo iku. Si todos van, yo también lo haré
ならできるよ Kiminara dekiru yo Yo creo que tu puedes
交通事故には用心しなければならない Kotsu Jiko ni wa yōjin shinakereba naranai. Debemos protegernos de los accidentes de tráfico
暗くならないうちに帰宅しなさい。 Kuraku naranai uchi ni kitaku shi nasai. Vete a casa antes de que oscurezca.
もし明日晴れなら、私たちは野球をします。 Moshi ashita harenara, watashitachiha Yakyu el Shimasu. Si mañana tiene sol, juguemos béisbol.
君は5時までに駅に着かねばならない。 Kimi wa 5-ji hizo ni eki ni tsukaneba naranai. Debes llegar a la estación hasta las 5:00.
もっと仕事に変化があったならばなあ。 Lema Shigoto henka ni ga attanaraba nā. Ojalá hubiera más variedad en mi trabajo.
日本に行くなら京都 Nihon ni ikunara Kyōto Si vas a Japón, visita Kioto
忙しくないなら,どうして会えないの? Isogashikunainara, doshite aenai en? Si no estás ocupado, ¿por qué no sales conmigo?
もし父がここにいたならばなんと言うだろう。 Moshi koko ni ga chichi itanaraba Nanto iudarou. Si mi padre estuviera aquí, diría.
それなら手伝ってよ Sorenara tetsudatte yo ¡Así que ayúdame!

Hay otras formas de utilizar なら y algunos hechos que no se han explicado y que deben analizarse más a fondo.

もし - ¿Cómo encaja moshi?

Probablemente hayas encontrado もし (moshi) en algunas oraciones anteriores. Moshi se puede traducir como "si", pero ¿cómo encaja en las oraciones junto con ならば u otro condicional?

Es un suplemento que agrega una sensación de incertidumbre sobre la condición real. Se puede usar para hacer una llamada o asumir algo. Puede traducirse como: en caso · · asumiendo si por casualidad una vez · · · quizás caso contrario.

Veamos otra oración de ejemplo: 

  • しも時間がないなら, 明日でもいいよ
  • Shimo jikan ga nainara, ashita demo ī yo
  • Si no tiene tiempo hoy, puede que sea mañana;
  • (No está seguro si tiene tiempo o no).

なら junto con partículas

La forma なら se puede utilizar junto con una partícula.

Si usa la partícula antes de のなら, está enfatizando el significado y puede usarse para dar consejos, hacer sugerencias, solicitudes, etc. Puedes usar la partícula の después de adjetivos y verbos.

  • そんなに暑いのなら上着を脱げばいいのに。
  • Son'nani atsui nonara uwagi o nugeba īnoni;
  • Si tiene calor, ¿por qué no se quita el abrigo?

Puede utilizar なら después de las partículas にから···ためから·まで. Ejemplos:

までなら乗せてあげるよ Eki madenara nosete ageru yo Te llevaré si vas a la estación.
あなたのためなら何でもします. Anata en la demostración de tamenara nani Shimasu. Haría cualquier cosa (si es que lo hubiera) por ti.
彼女にならなんでも買ってあげたい. Kanojo ninara nan demo katte agetai. Me gustaría comprarle cualquier cosa (si es que lo hay).

Uso coloquial

En algunas conversaciones, puede escuchar なら en lugares inusuales, como al principio de una oración. Se puede traducir como: Si es así, entonces.

なら,私が買ってくるよ. Nara, watashi ga kuru katte yo. Entonces conseguiré algo.
ああ、なら別のものを頼みます。 A, Nara betsu en el mono tanomimasu. Aa, entonces preguntaré algo más.

Espero que este breve artículo te haya ayudado a aclarar tus dudas sobre el uso del formulario ならば. Algunas fuentes que me ayudaron a escribir este artículo y obtener frases de ejemplo fueron: maggiesensei, guidetojapanese.

Compartilhe com seus Amigos!