Cómo decir "Si" en japonés - Forma condicional de Nara

[ANUNCIOS] Anuncio

¿Alguna vez te has preguntado cómo se dice "si" en japonés? Hay varias formas de expresar una condición, en este artículo veremos más de cerca una de ellas, la forma nara.

Nara es una condición contextual, usada después de un verbo, adjetivo o sustantivo. Se usa para describir algo en un contexto dado, no siempre presenta una condición real. La forma completa es naraba [ならば], es más formal, pero la mayoría de las veces solo se usa [なら].

¿Qué significa nara en japonés?

Nara además de ser el nombre de una famosa ciudad japonesa donde se pueden encontrar ciervos. También es un condicional que se puede traducir como:

  • si;
  • en caso;
  • Si alguna;
  • si es verdad eso;
  • en cuanto a;
  • sobre el tema de;
  • si entonces;
  • siendo este el casoO;
  • si es posible;
  • si las circunstancias lo permiten;

La forma nara [なら] también sirve para enfatizar lo que viene antes. La forma negativa naranai [ならない] se puede traducir como: uno no debería; no debe; no puede;

También existe el adjetivo demostrativo sorenara [それなら] que puede traducirse como: Si es así, si es así, o si no.

Atmósfera de reunión de negocios: los ejecutivos muestran insatisfacción con el trabajo, culpan a los empleados individuales: los subordinados se sienten culpables

frases condicionales en japones

japonésRomajiEspañol
皆が行くなら私も行く。Mine ikunara ga Watashi mo iku.Si todos van, yo también lo haré
ならできるよKiminara dekiru yocreo que eres capaz
交通事故には用心しなければならないKotsu Jiko ni wa yōjin shinakereba naranai.Debemos protegernos de los accidentes de tráfico
暗くならないうちに帰宅しなさい。Kuraku naranai uchi ni kitaku shi nasai.Vete a casa antes de que oscurezca.
もし明日晴れなら、私たちは野球をします。Moshi ashita harenara, watashitachiha Yakyu el Shimasu.Si hace sol mañana, juguemos béisbol.
君は5時までに駅に着かねばならない。Kimi wa 5-ji hizo ni eki ni tsukaneba naranai.Debes llegar a la estación hasta las 5:00.
もっと仕事に変化があったならばなあ。Lema Shigoto henka ni ga attanaraba nā.Ojalá hubiera más variedad en mi trabajo.
日本に行くなら京都Nihon ni ikunara KyōtoSi vas a Japón, visita Kioto
忙しくないなら,どうして会えないの?Isogashikunainara, doshite aenai en?Si no estás ocupado, ¿por qué no sales conmigo?
もし父がここにいたならばなんと言うだろう。Moshi koko ni ga chichi itanaraba Nanto iudarou.Si mi padre estuviera aquí, diría.
それなら手伝ってよSorenara tetsudatte yo¡Así que ayúdame!

Hay otras formas de usar なら y algunos hechos que no han sido explicados y que deben analizarse más a fondo.

もし - ¿Cómo encaja moshi?

Probablemente encontraste el moshi [もし] en unas pocas oraciones arriba. Moshi se puede traducir como "si". ¿Cómo encaja en oraciones con naraba [ならば] u otro condicional?

Es un suplemento que añade una sensación de incertidumbre sobre la condición real. Puede usarse para hacer una invitación, o para asumir algo. Se puede traducir como: por si acaso; adivinación; si por casualidad; si una vez; quizás; caso contrário.

Veamos otra oración de ejemplo: 

  • しも時間がないなら, 明日でもいいよ
  • Shimo jikan ga nainara, ashita demo ī yo
  • Si no tienes tiempo hoy, puede ser mañana;
  • (No está seguro si tiene tiempo o no).

También recomendamos leer:

¿Por qué los japoneses usan moshi moshi cuando hablan por teléfono?

Usando Nara como una partícula

La forma nara [なら] se puede usar con una partícula.

Si usa la partícula の antes de なら, está enfatizando un significado y se puede usar para dar consejos, hacer sugerencias, solicitar, etc. Puedes usar la partícula の después de adjetivos y verbos.

  • そんなに暑いのなら上着を脱げばいいのに。
  • Son'nani atsui nonara uwagi o nugeba īnoni;
  • Si tiene calor, ¿por qué no se quita el abrigo?

Puede utilizar なら después de las partículas にから···ためから·まで.

Ejemplos:

までなら乗せてあげるよEki madenara nosete ageru yoTe daré un paseo si vas a la estación.
あなたのためなら何でもします.Anata no tamenara nani demo shimasu.Haría cualquier cosa (si es que lo hubiera) por ti.
彼女にならなんでも買ってあげたい.Kanojo ninara nan demo katte agetai.Me gustaría comprarle cualquier cosa (si es que lo hay).

Uso coloquial de Nara

En algunas conversaciones, es posible que escuche nara [なら] en lugares inusuales, como al principio de una oración. Se puede traducir como: Si es así; después.

なら,私が買ってくるよ.Nara, watashi ga kuru katte yo.Entonces conseguiré algo.
ああ、なら別のものを頼みます。Ā, nara betsu no mono o tanomimasu.Aa, entonces preguntaré algo más.

Espero que este breve artículo te haya ayudado a despejar tus dudas sobre el uso de la forma naraba [ならば]. Algunas fuentes que me ayudaron a escribir este artículo y obtener oraciones de ejemplo fueron: maggiesensei, guidetojapanese.

Comparte este artículo:

4 comentarios en «Como Dizer “se” em japonês – Forma Condicional Nara»

  1. La verdad no,
    um dos significados da expressão ” verbo forma te + kuru” é justamente “Ir fazer algo e voltar”, então ali o correto é isso mesmo, Irei comprar/ irei conseguir ( Mas voltarei estando subtendido). Lembrando sempre que as traduções nem sempre são feitas de formas literais, deve-se considerar o contexto e encontrar a melhor tradução em que a expressão ou frase se enquadra na ideia como um todo.
    Un gran ejemplo es la expresión “ daisuki ” literalmente es como, cómo me gusta mucho, pero en algunos textos, anime o manga e incluso se dice de manera casual como “ amor ”.

  2. Na verdade não,
    um dos significados da expressão ” verbo forma te + kuru” é justamente “Ir fazer algo e voltar”, então ali o correto é isso mesmo, Irei comprar/ irei conseguir ( Mas voltarei estando subtendido). Lembrando sempre que as traduções nem sempre são feitas de formas literais, deve-se considerar o contexto e encontrar a melhor tradução em que a expressão ou frase se enquadra na ideia como um todo.
    Um grande exemplo é a expressão “daisuki” de forma literal é tipo, como gostar muito, mas em alguns textos,animes ou mangás e inclusive dito de forma casual como “amar”.