Condizionale SE – Nara – なら (ば) 

In giapponese ci sono diversi modi per esprimere condizione, in questo articolo ne esamineremo più da vicino uno, la forma なら(ば).

Nara è una condizione contestuale, usata dopo il verbo, l'aggettivo o il sostantivo. È usato per descrivere qualcosa in un determinato contesto, non sempre ha una condizione reale. La forma completa è ならば (naraba), è più formale, ma il più delle volte si usa solo なら.

Può essere tradotto come: se ・ se ・ se se è vero che come a sull'argomento ・ se allora ・ stando così le cose ・ se possibile ・ se le circostanze lo permettono.

La forma なら serve anche a sottolineare ciò che viene prima. La forma negativa ならない può essere tradotta come: Deve non ・ non deve ・ non può. C'è anche l'aggettivo dimostrativo それなら che si traduce in: Se è così ・ se è così allora.

Annuncio

Vedi alcuni esempi di seguito:

giapponese Romaji portoghese
皆が行くなら私も行く。 Mina ga ikunara watashi mo iku. Se tutti vanno, vado anch'io
ならできるよ kiminara dekiru yo credo che tu sia capace
交通事故には用心しなければならない Kōtsū jiko ni wa yōjin shinakereba naranai. Dobbiamo guardarci dagli incidenti stradali
暗くならないうちに帰宅しなさい。 Kuraku naranai uchi ni kitaku shi nasai. Per favore, vai a casa prima che faccia buio.
もし明日晴れなら、私たちは野球をします。 Moshi ashita harenara, watashitachiha yakyū o shimasu. Se domani c'è il sole, giochiamo a baseball.
君は5時までに駅に着かねばならない。 Kimi wa 5-ji ha fatto ni eki ni tsukaneba naranai. Devi arrivare alla stazione entro le 5:00.
もっと仕事に変化があったならばなあ。 Motto shigoto ni henka ga attanaraba nā. Vorrei che ci fosse più varietà nel mio lavoro.
日本に行くなら京都 Nihon ni ikunara Kyōto Se vai in Giappone, visita Kyoto
忙しくないなら,どうして会えないの? Isogashikunainara, dōshite aenai no? Se non sei impegnato, perché non esci con me?
もし父がここにいたならばなんと言うだろう。 Moshi chichi ga koko ni itanaraba nanto iudarou. Se mio padre fosse qui, cosa direbbe.
それなら手伝ってよ Sorenara tetsudatte yo Quindi aiutami!

Ci sono altri modi per usare e alcuni fatti che non sono stati spiegati e che devono essere analizzati ulteriormente.

Annuncio

もし – Come si adatta il moshi?

Probabilmente hai trovato la もし (moshi) in alcune frasi sopra. Moshi può essere tradotto come "se", ma come si inserisce nelle frasi insieme a o un altro condizionale?

È un supplemento che aggiunge una sensazione di incertezza sul fatto che la condizione reale sia. Può essere usato per fare un invito o assumere qualcosa. Può essere tradotto come: nel caso ・ indovinare se per caso se una volta ・ forse ・ altrimenti.

Diamo un'occhiata a un'altra frase di esempio: 

Annuncio
  • しも時間がないなら, 明日でもいいよ
  • Shimo jikan ga nainara, demo ashita yo
  • Se non hai tempo oggi, potrebbe essere domani;
  • (Non sono sicuro se ha tempo o meno.)

insieme alle particelle

La forma なら può essere usata insieme a una particella.

Se usi la particella の prima della なら, stai enfatizzando un significato, e può essere usata per dare consigli, suggerimenti, richieste e così via. Puoi usare la particella の dopo aggettivi e verbi.

  • そんなに暑いのなら上着を脱げばいいのに。
  • Son'nani atsui nonara uwagi o nugeba īnoni;
  • Se hai caldo, perché non ti togli il cappotto?
Annuncio

Puoi usare なら dopo le particelle に ・ から ・ ため ・ から ・ まで. Esempi:

までなら乗せてあげるよ Eki madenara nasote ageru yo Ti do un passaggio se vai alla stazione.
あなたのためなら何でもします. Anata no tamenara nani demo shimasu. Farei qualsiasi cosa (semmai) per te.
彼女にならなんでも買ってあげたい. Kanojo ninara nan demo katte agetai. Comprerei qualsiasi cosa (se presente) per lei.

Uso colloquiale

In alcune conversazioni, potresti sentire なら in luoghi insoliti, come all'inizio di una frase. Può essere tradotto come: Se è così ・ allora.

なら,私が買ってくるよ. Nara, watashi ga katte kuru yo. Quindi prenderò qualcosa.
ああ、なら別のものを頼みます。 , nara betsu no mono o tanomimasu. Aa, allora ordinerò qualcos'altro.

Spero che questo breve articolo ti abbia aiutato con le tue domande sull'uso della forma ならば. Alcune fonti che mi hanno aiutato a scrivere questo articolo e a ottenere frasi di esempio sono state: maggiesensei, guidetojapanese.