Vergleiche der Gleichheit im Japanischen - ように und ような

Gleichheitsvergleiche im Japanischen mit ように und ような richtig bilden.

Vergleiche der Gleichheit stellen eine Beziehung zwischen zwei oder mehr Wesen oder Dingen her. Im Deutschen nutzen wir Ausdrücke wie „wie" oder „so ... wie", etwa in Sätzen wie: „Mein Auto ist so gut wie deins." oder „Er ist schnell wie ein Gepard."

Im Japanischen verwenden wir für diese Gleichheitsvergleiche die Formen „ように" und „ような" (yō ni und yō na). Um den Vergleich zu bilden, kommen je nach Satzteil unterschiedliche Strukturen zum Einsatz:

  • A は B のように + Adjektiv oder Verb;
  • Substantiv + のように + Hauptverb. Verb + ように + Hauptverb;
  • P は A の ような B に Verb (ような + Substantiv);
  • Adjektiv oder Verb + ような + Substantiv / Person.

Daraus ergibt sich eine einfache Grundregel: ように steht in der Regel vor einem Adjektiv oder Verb, während ような vor einem Substantiv erscheint. Beachten Sie aber, dass よう noch in weiteren Kontexten verwendet wird, etwa um Ähnlichkeit oder einen Vergleich auszudrücken. Die wichtigsten Formen im Überblick:

  • よう – als ob, wie;
  • ような – so, wie (verwendet mit Substantiven);
  • ように – so wie, als ob (verwendet mit Verben oder Adjektiven);
  • ~ように – warnen, einen Befehl erteilen (am Satzende);
  • ようになる / ようになった – werden, einen Zustand erreichen, in der Lage sein;
  • ようだ / ようです – es scheint, dass;
  • みたいに / みたいな (umgangssprachlich) – es scheint, dass; wie.

Welche Struktur am besten passt, hängt davon ab, was Sie ausdrücken möchten. Die folgenden Beispiele zeigen, wie ように und ような im Satz funktionieren und worin der Unterschied besteht.

Beispielsatz mit ように

彼はチーターのように早いです。
Kare wa chītā no yō ni hayai desu.

Er ist schnell wie ein Gepard.

Hier sehen wir ein einfaches Beispiel mit ように direkt nach dem Vergleichswort.

実乃梨は堀江由衣のように歌えるよ。
Minori wa Horie Yui no yō ni utaeru yo.

Minori kann wie Yui Horie singen.

Ein weiteres Beispiel mit ように. Wenn Sie nur „gleich" ausdrücken möchten, sagen Sie übrigens: 彼女たちは同じですよ (Kanojotachi wa onaji desu yo) – Sie sind gleich.

Beispielsatz mit ような

かれは宮殿のような家に住んでいる。
Kare wa kyūden no yō na ie ni sunde iru.

Er lebt in einem Haus, das wie ein Palast aussieht.

In diesem Beispiel sehen wir ような im Einsatz. Achten Sie darauf, dass die beiden Vergleichselemente hier durch ような verbunden werden.

彼は私が想像していたような人ではなかった。
Kare wa watashi ga sōzō shite ita yō na hito de wa nakatta.

Er war nicht die Person, die ich mir vorgestellt hatte.

Dieses Beispiel zeigt einen negativen Fall, die Grundstruktur bleibt dabei dieselbe.

一条くんの恋人はゴリラのような女だ。
Ichijō-kun no koibito wa gorira no yō na onna da.

Die Freundin von Ichijō ist eine Frau, die wie ein Gorilla wirkt.

Hier wird ような verwendet, um ein Substantiv (女) genauer zu beschreiben.

Umgangssprachliche Form mit みたいに

彼はきつねみたいにずるいです。
Kare wa kitsune mitai ni zurui desu.

Er ist so schlau wie ein Fuchs.

In diesem Beispiel sehen Sie die umgangssprachliche Variante みたいに, die im Alltag häufig anstelle von ように verwendet wird.

猫のような雲
Neko no yō na kumo.

Eine Wolke, die wie eine Katze aussieht.

Ein minimalistischer Satz aus nur zwei Substantiven, die mit ような verbunden sind.

Das Partikel の vor ように und ような

In vielen Fällen steht das Partikel direkt vor ように oder ような, um die Zugehörigkeit zum Vergleichswort zu kennzeichnen: チーター ように, 宮殿 ような. Es gibt allerdings Situationen, in denen das の entfällt – etwa, wenn auf ように ein Verb folgt.

プロのように日本語を話したい。
Puro no yō ni nihongo wo hanashitai.

Ich möchte Japanisch wie ein Profi sprechen.

Dieses Beispiel verwendet ように mit einem Verb in der tai-Form (Wunschform).

その紙飛行機は、白い鳥が空を飛んでいるように見える。
Sono kami hikōki wa shiroi tori ga sora wo tonde iru yō ni mieru.

Dieses Papierflugzeug sieht aus wie ein weißer Vogel, der durch den Himmel fliegt.

Hier fällt das Partikel の vor ように weg, weil direkt ein Verb (見える) folgt.

Kurze Zusammenfassung

  • ように (yō ni) verwenden Sie, wenn ein Verb oder Adjektiv folgt – und zwar in der Regel mit dem Partikel の davor (zum Beispiel: 鳥のように飛ぶ, „wie ein Vogel fliegen").
  • ような (yō na) verwenden Sie, wenn ein Substantiv folgt (zum Beispiel: 鳥のような声, „eine Stimme wie die eines Vogels").
  • みたいに / みたいな funktioniert genauso wie ように / ような, klingt aber umgangssprachlich und locker.
  • Achten Sie darauf, ob nach ように ein Verb steht – dann kann das の entfallen.

Wenn Sie tiefer in die japanische Grammatik einsteigen möchten, werfen Sie auch einen Blick auf verwandte Themen wie die Ausdrucksweise von Wünschen mit ~tai und ~hoshii sowie auf Artikel über nützliche japanische Wörter für Reisen und Alltag. Mit etwas Übung gehen Ihnen die Vergleiche mit ように und ような schnell von der Hand – probieren Sie es beim nächsten Satz ruhig selbst einmal aus.

Kevin Henrique

Über den Autor: Kevin Henrique

Spezialist mit mehr als 10 Jahren Erfahrung in asiatischer Kultur, mit Fokus auf Japan, Korea, Anime und Spiele. Autodidakt, Autor und Reisender, der Japanisch, Reisetipps und tiefgehende Kuriositäten vermittelt.

Community

Kommentare

0 Kommentare

In dieser Sprache gibt es noch keine veröffentlichten Kommentare.

Kommentar senden

Diesen Artikel kommentieren

Sicherheitsprüfung wird geladen...

Bitte keine Links, Embeds oder Werbung senden. Kommentare werden vor der Anzeige per Anti-Spam und automatischer Übersetzung geprüft.