Otaku

Traduzindo música – The Game of Life (Hatsune Miku)

Traduzindo música – The Game of Life (Hatsune Miku)
Compartilhe nas redes sociais:


Neste artigo de Traduzindo Músicas, vamos estudar o Vocaloid da Hatsune Miku, The game of life. Porém, eu deveria avisar de que essa música fala de um “Deus” que manipula as pessoas e adora ver o sofrimento das mesmas. Então, se você não tem problemas com isso, pode continuar lendo 😉

Bom, aqui está a música no youtube (está legendado em inglês):

Letra da música (Original)

Clique aqui para expandir o texto

1 回目の人生は退屈で
2 回目の人生はやりたい放題
3 回目の人生は毒男
4 回目の人生は盲目のピアニスト

5 回目の人生はフェミニスト
6 回目の人生は汚職にまみれ
7 回目の人生は喪女
8 回目の人生は大富豪です

気まぐれな神様のゲーム
人の一生なんて
敷かれたレールをぐりぐり進んでく



人生ゲームは僕らを縛る
見えない糸で操られる
神様はそれを眺めながら
サイコロ転がすの

9 回目の人生は漫画家で
10 回目の人生はロリ○ ● 教師
11 回目の人生は
目も当てられないような凄惨なもの

今日もまたサイコロが振られて
1 日は決まる
毎日同じことの繰り返しで

飽きたらぽいされる人生ゲーム
全ては神様のきまぐれさ
そんなことも知らずに運命なんて
笑える話だね

幸も不幸も1/6で
決められた選択
次のマスは何が待っているの

人生ゲームは僕らを縛る
見えない糸で操られる
神様はそれを眺めながら
サイコロ転がすの

ニヤニヤしながら賽を振り
イカサマ,ズルも平気でする
人はそれを神と崇める
嗚呼なんて滑稽なの
嗚呼なんて滑稽なの

Letra da música (romanizada):

Clique aqui para expandir o texto

Ikkaime no jinsei wa taikutsu de
Nikaime no jinsei wa yaritai houdai
Sankaime no jinsei wa dokuo
Yonkaime no jinsei wa moumoku no pianisuto

Ikaime no jinsei wa feminisuto
Rokaime no jinsei wa oshoku ni mamire
Nanakaime no jinsei wa mojo
Hachikaime no jinsei wa daifugou desu

Kimagure na kami-sama no geemu
Hito no isshou nante
Shikareta reeru o guri guri susundeku

Jinsei geemu wa bokura o shibaru
Mienai ito de ayatsurareru
Kami-sama wa sore o nagame nagara
Saikoro korogasu no

Kyuukaime no jinsei wa mangaka de
Jyuukaime no jinsei wa rori kyoushi
Jyuuichikaime no jinsei wa
Me mo aterarenai you na seisan na mono

Kyou mo mata saikoro ga furarete
Ichinichi wa kimaru
Mainichi onaji koto no kurikaeshi de

Akitara poisareru jinsei geemu
Subete wa kami-sama no kimagure sa
Sonna koto mo shirazu ni unmei nante
Waraeru hanashi da ne

Kou mo fukou mo roku no ichi de
Kimerareta sentaku
Tsugi no masu wa nani ga matteiru no

Jinsei geemu wa bokura o shibaru
Mienai ito de ayatsurareru
Kami-sama wa sore o nagame nagara
Saikoro korogasu no

Niya niya shinagara sai o furi
Ikasama, zuru mo heiki de suru
Hito wa sore o kami to agameru
Aa nante kokkei na no
Aa nante kokkei na no

Tradução da música

Clique aqui para expandir o texto

A minha primeira vida foi entediante,
Na minha segunda vida pude fazer o que quiser,
Na minha terceira vida fui um homem terrível,
Na minha quarta vida fui um pianista cego.

Na minha quinta vida fui um feminista,
Minha sexta vida estava coberta pela corrupção,
Na minha sétima vida fui uma mulher em luto,
Minha oitava vida foi a de uma milionária.

O jogo de Deus é tão caprichoso.
Enquanto os seres humano se perguntam por que,
Todos se desaparecem pouco a pouco.

A vida é um jogo obrigatório feito por Deus,
manipulando-nos com fios invisíveis,
Enquanto Deus está olhando
Os dados estão rolando…

Minha nona vida foi a de uma mangaká,
Minha décima vida foi a de um professor pedó**lo
E a minha décima primeira vida foi…
Algo horrível demais para se falar.

Os dado seguem sendo rejeitados…
Um por um
Como em qualquer dia, este dia se repete novamente.

O jogo da vida está tão entediante,
Todos estão abaixo da lei de Deus,
E assim é como o destino é construído
Isso é pura comédia!

A felicidade e a tristeza são como 1/6…
De probabilidade
Não sei qual será o próximo número que cairá

A vida é um jogo obrigatório feito por Deus,
manipulando-nos com fios invisíveis,
Enquanto Deus está olhando,
Os dados estão rolando…

Enquanto uns sofrem, outros sorriem,
A armadilha e o engano não me importam,
E os que prestam culto a Deus,
Ah, são tão patéticos…
Ah, são tão patéticos…

Agora, vamos estudar algumas frases da música:

Desmembrando Músicas

Abaixo vamos estudar algumas frases da música, e futuramente os membros VIP poderão estudar toda a música.

1 回目の人生は退屈で
Ikkaime no jinsei wa taikutsu de
Minha primeira vida foi tão entediante.

  • 1回目 – primeira
  • 人生 – vida
  • 退屈 – entediante

2 回目の人生はやりたい放題
Nikaime no jinsei wa yaritai houdai
Na minha segunda vida pude fazer o que quiser.

  • 2回目 – segunda
  • 人生 – vida
  • やりたい放題 – (pude) fazer o que quizer

サイコロ転がすの 
Saikoro korogasu no
Os dados (continuam) a rolar

  • サイコロ – dados
  • 転がす – rolar, rolando

(Obs: números como 一回目 (いっかいめ)e 二回目(にかいめ)indicam as vezes que uma ação foi realizada, quantas coisas passaram, etc…)É só pegar um número e depois colocar 回目 no final. É bem simples, veja:

  • 一回目 – primeira (vez)
  • ニ回目 – segunda (vez)
  • 三回目  – terceira (vez)
  • 四回目 – quarta (vez)
  • 五回目 – quinta (vez) 
Recomendamos também: 

Compartilhe nas redes sociais:

Comentários do site