Tradurre la musica – Il gioco della vita (Hatsune Miku)

In questo articolo Translating Songs, studieremo Vocaloid di Hatsune Miku, Il gioco della vita. Tuttavia, devo avvertirti che questa canzone parla di un "Dio" che manipola le persone e ama vedere le loro sofferenze. Quindi, se non hai problemi con questo, puoi continuare a leggere ;)

Bene, ecco la canzone su youtube (è sottotitolata in inglese):

Testi (originale)

Clicca qui per espandere il testo

1 回目の人生は退屈で
2 回目の人生はやりたい放題
3 回目の人生は毒男
4 回目の人生は盲目のピアニスト

5 回目の人生はフェミニスト
6 回目の人生は汚職にまみれ
7 回目の人生は喪女
8 回目の人生は大富豪です

気まぐれな神様のゲーム
人の一生なんて
敷かれたレールをぐりぐり進んでく

人生ゲームは僕らを縛る
見えない糸で操られる
神様はそれを眺めながら
サイコロ転がすの

9 回目の人生は漫画家で
10 回目の人生はロリ○ ● 教師
11 回目の人生は
目も当てられないような凄惨なもの

今日もまたサイコロが振られて
1 日は決まる
毎日同じことの繰り返しで

飽きたらぽいされる人生ゲーム
全ては神様のきまぐれさ
そんなことも知らずに運命なんて
笑える話だね

幸も不幸も1/6で
決められた選択
次のマスは何が待っているの

人生ゲームは僕らを縛る
見えない糸で操られる
神様はそれを眺めながら
サイコロ転がすの

ニヤニヤしながら賽を振り
イカサマ,ズルも平気でする
人はそれを神と崇める
嗚呼なんて滑稽なの
嗚呼なんて滑稽なの

Testi (romanizzati):

Clicca qui per espandere il testo

Ikkaime no jinsei wa taikutsu de
Nikaime no jinsei wa yaritai houdai
Sankaime no jinsei wa dokuo
Yonkaime no jinsei wa moumoku no pianisuto

Ikaime no jinsei wa feminisuto
Rokaime no jinsei wa oshoku ni mamire
Nanakaime no jinsei wa mojo
Hachikaime no jinsei wa daifugou desu

Kimmagure na kami-sama no geemu
La vita di una persona.
Rebocando o carro quebrado

Jinsei geemu wa bokura o shibaru
Mienai ioto de ayatsurareru
Kami-sama wa sore o nagame nagara
Saikoro Korogasu n

Kyuukaime no jinsei wa mangaka de
Jyuukaime no jinsei wa rori kyoushi
Jyuuichikaime no jinsei wa
Non posso tradurre questa frase.

Anche oggi i dadi sono stati lanciati
Ichinichi wa kimaru
Todos os dias a mesma coisa

Akitara poisareru jinsei geemu
Subete wa kami-sama non kimagure sa
Sono tipo di cose neanche lo sapevi, il destino e simili.
Waraeru hanashi da ne

Anche la fortuna e la sfortuna sono un due in uno
Scelta bloccata
Tsugi no masu wa nani ga matteiru no

Jinsei geemu wa bokura o shibaru
Mienai ioto de ayatsurareru
Kami-sama wa sore o nagame nagara
Saikoro Korogasu n

Niya niya mentre agiti il bastone
Ikasama, tutto bene anche se mentire
Hito wa sore o kami ad agameru
Aa che cosa buffa
Aa che cosa buffa

Traduzione di musica

Clicca qui per espandere il testo

La mia prima vita è stata noiosa,
Nella mia seconda vita potrei fare quello che voglio,
Nella mia terza vita ero un uomo terribile,
Nella mia quarta vita ero un pianista cieco.

Nella mia quinta vita ero una femminista,
La mia sesta vita fu coperta di corruzione,
Nella mia settima vita ero una donna addolorata,
La mia ottava vita è stata quella di un milionario.

Il gioco di Dio è così capriccioso.
Mentre gli esseri umani si chiedono perché,
Tutti scompaiono a poco a poco.

La vita è un gioco obbligatorio fatto da Dio,
manipolandoci con fili invisibili,
Mentre Dio sta guardando
Os dados estão rolando...

La mia nona vita è stata quella di un mangaka,
La mia decima vita è stata quella di un insegnante di pedofilia
E a minha décima primeira vida foi...
Qualcosa di troppo orribile per parlarne.

Os dado seguem sendo rejeitados...
Uno per uno
Come ogni giorno, anche questo giorno si ripete.

Il gioco della vita è così noioso,
Tutti sono sotto la legge di Dio,
Ed è così che si costruisce il destino
Questa è pura commedia!

A felicidade e a tristeza são como 1/6...
di probabilità
Non so quale sarà il prossimo numero che cadrà

La vita è un gioco obbligatorio fatto da Dio,
manipolandoci con fili invisibili,
Mentre Dio sta guardando,
Os dados estão rolando...

Mentre alcuni soffrono, altri sorridono,
La trappola e l'inganno non contano per me,
E quelli che adorano Dio,
Ah, são tão patéticos...
Ah, são tão patéticos...

Ora, studiamo alcune frasi della canzone:

L'articolo è ancora a metà, ma raccomandiamo anche di leggere:

canzoni che smembrano

Di seguito studieremo alcune frasi della canzone, e in futuro i membri VIP potranno studiare l'intera canzone.

1 回目の人生は退屈で
Ikkaime no jinsei wa taikutsu de
La mia prima vita è stata così noiosa.

  • 1 回目 - prima
  • 人生 - vita
  • 退屈 - meglio

2 回目の人生はやりたい放題
Nikaime no jinsei wa yaritai houdai
Nella mia seconda vita potrei fare quello che voglio.

  • 2 回目 - lunedì
  • 人生 - vita
  • やりたい放題 - (potrei) fare quello che vuoi

サイコロ転がすの 
Saikoro Korogasu n
I dadi (continuano) a rotolare

  • サイコロ - dati
  • 転がす - rotolare

(Nota: numeri come 一回目 (いっかいめ)e 二回目(にかいめ)indicano quante volte è stata eseguita un'azione, quante cose sono passate, ecc.)Basta prendere un numero e poi mettere 回目 alla fine. semplice , vedere:

  • 一回目 - primo (una volta)
  • ニ回目 - Secondo (ora)
  • 三回目- terzo (una volta)
  • 四回目 - quarto (una volta)
  • 五回目 - giovedì (una volta) 

Leggi altri articoli dal nostro sito web

Grazie per aver letto! Ma saremmo felici se dai un'occhiata agli altri articoli qui sotto:

Legga i nostri articoli più popolari:

Conosci questo Anime?