Traduction de musique – Le jeu de la vie (Hatsune Miku)

Dans cet article sur la traduction de chansons, nous étudierons le Vocaloid de Hatsune Miku, Le jeu de la vie. Cependant, je dois vous avertir que cette chanson parle d'un «Dieu» qui manipule les gens et aime voir leur souffrance. Donc, si cela ne vous pose aucun problème, vous pouvez continuer à lire;)

Eh bien, voici la chanson sur youtube (elle est sous-titrée en anglais):

Paroles (Original)

Cliquez ici pour développer le texte

1 回目の人生は退屈で
2 回目の人生はやりたい放題
3 回目の人生は毒男
4 回目の人生は盲目のピアニスト

5 回目の人生はフェミニスト
6 回目の人生は汚職にまみれ
7 回目の人生は喪女
8 回目の人生は大富豪です

気まぐれな神様のゲーム
人の一生なんて
敷かれたレールをぐりぐり進んでく

人生ゲームは僕らを縛る
見えない糸で操られる
神様はそれを眺めながら
サイコロ転がすの

9 回目の人生は漫画家で
10 回目の人生はロリ○ ● 教師
11 回目の人生は
目も当てられないような凄惨なもの

今日もまたサイコロが振られて
1 日は決まる
毎日同じことの繰り返しで

飽きたらぽいされる人生ゲーム
全ては神様のきまぐれさ
そんなことも知らずに運命なんて
笑える話だね

幸も不幸も1/6で
決められた選択
次のマスは何が待っているの

人生ゲームは僕らを縛る
見えない糸で操られる
神様はそれを眺めながら
サイコロ転がすの

ニヤニヤしながら賽を振り
イカサマ,ズルも平気でする
人はそれを神と崇める
嗚呼なんて滑稽なの
嗚呼なんて滑稽なの

Paroles (romanisées):

Cliquez ici pour développer le texte

Ikkaime no jinsei wa taikutsu de
Nikaime no jinsei wa yaritai houdai
Sankaime no jinsei wa dokuo
Yonkaime no jinsei wa moumoku no pianisuto

Ikaime no jinsei wa feminisuto
Rokaime no jinsei wa oshoku ni mamire
Nanakaime no jinsei wa mojo
Hachikaime no jinsei wa daifugou desu

Le jeu du dieu capricieux
Hito no isshou nante
Shikareta reeru le guri guri susundeku

Jinsei geemu wa bokura o shibaru
Mienai ito par ayatsurareru
Kami-sama wa sore o nagame nagara
Saikoro korogasu non

Kyuukaime no jinsei wa mangaka de
Jyuukaime no jinsei wa rori kyoushi
Jyuuichikaime no jinsei wa
Moi mo aterarenai you na seisan na mono

Aujourd'hui encore, les dés sont lancés
Ichinichi wa kimaru
Tous les jours, c'est la même chose

Akitara poisareru jinsei geemu
Subete wa kami-sama no kimagure sa
Je ne sais pas non plus quel genre de destin c'est
Waraeru hanashi da ne

Kou mo fukou mo roku dans ichi's
Kimerareta sentaku
Tsugi no masu wa nani ga matteiru no

Jinsei geemu wa bokura o shibaru
Mienai ito par ayatsurareru
Kami-sama wa sore o nagame nagara
Saikoro korogasu non

Niya niya shinagara quitte le furi
Ikasama, même les menteurs restent calmes
Hito wa sore o kami à agameru
Aa nante kokkei na non
Aa nante kokkei na non

Traduction de musique

Cliquez ici pour développer le texte

Ma première vie était ennuyeuse,
Dans ma seconde vie, j'ai pu faire tout ce que je voulais,
Dans ma troisième vie, j'étais un homme terrible,
Dans ma quatrième vie, j'étais pianiste aveugle.

Dans ma cinquième vie, j'étais féministe,
Ma sixième vie a été couverte par la corruption,
Dans ma septième vie, j'étais une femme en deuil,
Ma huitième vie était celle d'un millionnaire.

Le jeu de Dieu est si capricieux.
Alors que les êtres humains se demandent pourquoi,
Tout le monde disparaît petit à petit.

La vie est un jeu obligatoire créé par Dieu,
nous manipuler avec des fils invisibles,
Pendant que Dieu regarde
Les dés sont lancés...

Ma neuvième vie était celle d'un mangaka,
Ma dixième vie était celle d'un professeur de pédo ** lo
Et ma onzième vie était...
Quelque chose de trop horrible pour en parler.

Les données continuent d'être rejetées...
Un par un
Comme pour n'importe quel jour, ce jour se répète à nouveau.

Le jeu de la vie est si ennuyeux,
Tout le monde est sous la loi de Dieu,
Et c'est ainsi que le destin se construit
C'est de la pure comédie!

Le bonheur et la tristesse sont comme 1/6...
Probabilité
Je ne sais pas quel sera le prochain numéro

La vie est un jeu obligatoire créé par Dieu,
nous manipuler avec des fils invisibles,
Pendant que Dieu regarde,
Les dés sont lancés...

Alors que certains souffrent, d'autres sourient,
Le piège et la tromperie ne m'importent pas,
Et ceux qui adorent Dieu,
Ah, ils sont tellement pathétiques...
Ah, ils sont tellement pathétiques...

Maintenant, étudions quelques phrases de la chanson:

L'article est toujours à moitié, mais nous recommandons déjà de lire aussi:

Musique de rupture

Ci-dessous, nous étudierons quelques phrases de la chanson et, à l'avenir, les membres VIP pourront étudier toute la musique.

1 回目の人生は退屈で
Ikkaime no jinsei wa taikutsu de
Ma première vie était si ennuyeuse.

  • 1回目 - premier
  • 人生 - la vie
  • 退屈 - ennuyeux

2 回目の人生はやりたい放題
Nikaime no jinsei wa yaritai houdai
Dans ma seconde vie, j'ai pu faire tout ce que je voulais.

  • 2回目 - Lundi
  • 人生 - la vie
  • やりたい放題 - (je pourrais) faire ce que je veux

サイコロ転がすの 
Saikoro korogasu non
Les dés (continuer) à rouler

  • サイコロ - données
  • 転がす - rouler

(Remarque: des nombres comme 一回目 (いっかいめ) et 二回目 (にかいめ) indiquent parfois qu'une action a été entreprise, combien de choses se sont passées, etc.) Il suffit de prendre un nombre puis de mettre回目à la fin. Simple, voir:

  • 一回目 - première (fois)
  • ニ回目 - seconde (temps)
  • 三回目 - troisième (temps)
  • 四回目 - quatrième (temps)
  • 五回目 - cinquième (temps) 

Lire plus d'articles sur notre site

Merci d'avoir lu! Mais nous serions heureux si vous jetiez un œil aux autres articles ci-dessous :

Lisez nos articles les plus populaires:

Vous connaissez cet anime?