คุณรู้หรือไม่ว่า kokoro [心] หมายถึงอะไร? เป็นคำง่ายๆ ในภาษาญี่ปุ่นที่แปลตามตัวอักษรว่า “หัวใจ” แต่สิ่งที่น้อยคนรู้คือ คันจิ [心] และคำว่าหัวใจในภาษาญี่ปุ่นนั้นลึกซึ้งกว่าที่คิดไว้มาก ในบทความนี้ เราจะพยายามเข้าใจความหมายและการใช้งานทั้งหมดของคำว่า kokoro
คันจิของ kokoro [心] ไม่ได้หมายถึงเพียงหัวใจ แต่ยังหมายถึงจิตใจและวิญญาณด้วย นอกจากนี้ยังทำหน้าที่เป็นปริศนาและความหมาย รวมถึงเป็น รากศัพท์ ของคันจิญี่ปุ่นอีกหลายตัว ยังมีรูปแบบอื่นของคันจิหัวใจคือ [忄]

สารบัญ
ความหมายลึกซึ้งของ kokoro
คันจิที่มาจากภาษาจีน [心] นั้นบรรยายถึงอวัยวะหัวใจในประเทศจีน คันจิตัวนี้ได้รับความหมายชุดนี้ (จิตใจ, จิตวิญญาณ, วิญญาณ) เพราะชาวจีนคิดว่าหน้าที่ทางจิตวิทยา ความรู้สึก และความตั้งใจมาจากหัวใจ ด้วยเหตุนี้ kokoro จึงหมายถึงกิจกรรมของมนุษย์ทั้งหมดที่ส่งผลกระทบต่อโลกภายนอกผ่านความตั้งใจ อารมณ์ และสติปัญญา
สำหรับชาวญี่ปุ่น หัวใจ จิตใจ วิญญาณ และจิตวิญญาณเป็นองค์ประกอบที่แยกจากกันไม่ได้ ปัญหาใหญ่ในการพยายามแปลคำว่า kokoro เป็นภาษาโปรตุเกสคือ เราทำสิ่งที่แบ่งแยกซึ่งไม่มีอยู่ในภาษาญี่ปุ่นเลย ลองนึกดูว่าความหมายเหล่านี้เป็นเพียงหนึ่งเดียวในภาษาญี่ปุ่น
kokoro มักถูกพูดถึงในหลายสาขาโดยนักเขียน ศิลปิน นักสู้ นักมิสติก นักวิทยาศาสตร์ นักเขียนโปรแกรม นักการเงิน และในสาขาการศึกษาอื่นๆ ทั้งหมดในญี่ปุ่น ครูสอนเคนโด้คนหนึ่งกล่าวว่าเป็นหน้าที่ของนักสู้เคนโด้ทุกคนที่ต้องรู้ความหมายและแก่นแท้ของ kokoro ซึ่งยังเชื่อมโยงกับความแข็งแกร่งทางจิตใจ อารมณ์ และร่างกาย
แน่นอนว่ามีคำภาษาญี่ปุ่นอื่นๆ สำหรับอ้างถึงจิตใจ วิญญาณ และจิตวิญญาณ แต่ kokoro สามารถใช้และแสดงความหมายเหล่านี้ได้ตามสถานการณ์ 有人พูดว่า kokoro ของตนสกปรก หมายถึงจิตใจของตนถูกปนเปื้อน หรือคุณเป็นคนเห็นแก่ตัว เมื่อหัวใจของคุณเต้นรำ คุณรู้สึกมีชีวิตชีวา เมื่อหัวใจของคุณเปลี่ยนไป คุณกำลังเปลี่ยนความคิดของคุณ นี่คือแนวคิดของ kokoro

หัวใจ จิตใจ และวิญญาณของ kokoro [心]
การอ่านคันจิ [心] เป็นภาษาจีนคือ shin และอาจพบได้ในคำอื่นๆ ที่เกี่ยวข้องกับหัวใจ จิตใจ และวิญญาณ นอกจากนี้ยังมีคำภาษาญี่ปุ่นอีกคำหนึ่งที่มีความหมายเดียวกันทั้งสาม (จิตใจ วิญญาณ หัวใจ) คือ ki [気] ที่ให้ความหมายเป็นคำที่เกี่ยวกับพลังงาน
เราใช้ ki [気] เพื่อถามว่าคนๆ นั้นเป็นอย่างไร รู้สึกดีหรือไม่ เพื่อพูดถึงความรู้สึก และแม้แต่สิ่งที่เกี่ยวข้องกับพลังงานทางร่างกายและจิตวิญญาณ คันจิ ki [気] ถูกใช้บ่อยในคำที่เกี่ยวข้องกับธรรมชาติ ความพร้อม อารมณ์ ความตั้งใจ แรงจูงใจ และสภาพแวดล้อม
ในขณะที่คันจิของ kokoro [心] พบได้ในคำเช่น ความคิด จิตวิทยา สภาวะจิตใจ สภาวะทางจิต โรคที่เกี่ยวข้องกับหัวใจ ความวิตกกังวล และอื่นๆ อีกมากมาย นอกจากนี้ยังมีคันจินับไม่ถ้วนที่ใช้รากศัพท์หัวใจและมีความหมายที่คล้ายคลึงกับ kokoro
ด้านล่างนี้ เราจะดูคำและคำพ้องความหมายอื่นๆ ที่อาจหมายถึงจิตใจ จิตวิญญาณ และวิญญาณ:
Tabela Responsiva: Role a tabela para o lado com o dedo >>
| Português | Japonês | Romaji |
| Alma e espírito | 魂 | tamashi |
| Alma, espírito | 霊魂 | reikon |
| Alma; espírito; fantasma | 霊 | rei |
| Espírito; ninfa; energia; vigor; sêmen | 精 | sei |
| Espírito santo | 聖霊 | seirei |
| Cérebro; mente | 脳 | nou |
| Cabeça; mente | 頭 | atama |
ชาวญี่ปุ่นทำตามหัวใจหรือจิตใจ?
เนื่องจาก kokoro สามารถอ้างถึงทั้งอารมณ์และตรรกะและเหตุผล จึงเป็นการยากที่จะเข้าใจนิพจน์ตะวันตกเช่น “ทำตามหัวใจของคุณ” คำที่ครอบคลุมเช่นนี้แสดงให้เห็นว่าชาวญี่ปุ่นคิดและแยกความรู้สึกออกจากจิตใจของพวกเขาอย่างไร
ทุกอย่างสมเหตุสมผล เนื่องจากหัวใจตามตัวอักษรไม่เกี่ยวข้องกับความรู้สึกและความปรารถนาของเรา ชาวญี่ปุ่นจึงรักษาสมดุลของสิ่งเหล่านี้ได้ พวกเขาไม่แยกหัวใจออกจากจิตใจ ทำให้สามารถเป็นทั้งเหตุผลและอารมณ์ได้ในเวลาเดียวกัน
คำว่า kokoro ช่วยให้ชาวญี่ปุ่นเข้าใจทั้งหัวใจและจิตใจ วิญญาณ จิตวิญญาณ จิต และความตระหนัก แม้แต่มีนิพจน์ภาษาญี่ปุ่นที่สำรวจความสงสัยนี้ระหว่างความคิดของพวกเขา โดยทั่วไปพวกเขาจะถามตัวเองว่า:
- 心の準備はできていますか?
- Kokoro no jubi wa dekiteimasu ka?
- หัวใจของคุณพร้อมหรือยัง?
- คุณพร้อมทางจิตใจหรือยัง?

คำที่ใช้รากศัพท์ของ kokoro [心]
หากคุณยังไม่รู้ว่ารากศัพท์คืออะไร โดยสรุปแล้วมันคือส่วนหนึ่งของคันจิญี่ปุ่น คันจิที่ซับซ้อนมักมีคันจิอื่นๆ อยู่ภายใน หากต้องการทราบเพิ่มเติม โปรดอ่าน บทความเกี่ยวกับรากศัพท์ โปรดสังเกตด้านล่างว่าคันจิที่มีรากศัพท์ [心] มีการอ่านที่คล้ายคลึงกัน:
หมายเหตุ: ระวังอย่าคิดว่าคันจิเหล่านี้หมายถึงทุกอย่าง บางครั้งมันเป็นเพียงการแสดงของคำอื่นๆ ที่สมบูรณ์ซึ่งใช้คันจินั้น
Tabela Responsiva: Role a tabela para o lado com o dedo >>
| Português | Japonês | Romaji |
| Definição, Inevitável, certo, invariavelmente | 必 | hitsu |
| Amor, paixão | 恋 | koi |
| intenção, vontade, bondade, objetivo | 志 | kokorozashi |
| pavio, medula, grampo, chumbo | 芯 | shin |
| Penetrar, mergulhar | 沁 | shin; shi |
| Vergonha; desonra; desgraça; embaraço | 恥 | haji |
| Pensar; acreditar; considerar; lembrar | 思 | shi; omo.u |

รูปแบบอื่นๆ ในการพูดถึงหัวใจในภาษาญี่ปุ่น
คำว่า kokoro มักจะเป็นเชิงเปรียบเทียบ มีรูปแบบอื่นๆ ในการอ้างถึงหัวใจตามตัวอักษรและหัวใจในเชิงเปรียบเทียบ รวมถึงจิตใจ วิญญาณ และจิตวิญญาณ เราจะทิ้งรายการคำที่เกี่ยวข้องไว้ด้านล่าง:
Tabela Responsiva: Role a tabela para o lado com o dedo >>
| Português | Japonês | Romaji |
| Coração (órgão, anatômico) | 心臓 | shinzou |
| Mente; espírito; alma; coração | 精神 | seishin |
| Centro do coração; meio do coração | 中心 | chuushin |
| Coração do inglês heart | ハート | haato |
| Núcleo; coração (da matéria) | 核心 | kakushin |
| Espírito; coração; disposição | 意気 | iki |
| Sentimentos | 気持ち | kimochi |
| Sentimentos mais íntimos, disposição, coração | 心根 | kokorone |
| Peito, seios, coração | 胸 | mune |
| Psicologia (lit: estudo da lógica do coração) | 心理学 | shinrigaku |
สังเกตคำว่า “หน้าอก” ในภาษาญี่ปุ่น มักใช้เพื่ออ้างถึงความรู้สึกต่อหัวใจ เช่นเดียวกับที่เราพูดว่าเจ็บหน้าอกหมายถึงหัวใจ แม้ว่าเราจะมีภาษาและวัฒนธรรมที่แตกต่างกัน แต่บางสิ่งก็ไม่เคยเปลี่ยนแปลง หวังว่าคุณจะชอบบทความนี้ ถ้าชอบโปรดแบ่งปันและแสดงความคิดเห็นของคุณ


Leave a Reply