Savez-vous ce que signifie kokoro [心]? C’est un mot très simple de la langue japonaise qui signifie littéralement cœur. Ce que peu de gens savent, c’est que ce caractère [心] et le mot cœur en japonais sont bien plus profonds qu’on ne l’imagine. Dans cet article, nous allons essayer de comprendre tous les sens et les usages du mot kokoro.

Le caractère issu du chinois [心] représentait en Chine l’organe même du cœur. Cet idéogramme a acquis cette série de significations (esprit, âme, cœur) parce que les Chinois pensaient que les fonctions psychologiques, les sentiments et les intentions venaient du cœur. Pour cette raison, kokoro se réfère à toutes les activités humaines qui affectent le monde extérieur par l’intention, l’émotion et l’intellect.

Pour les Japonais, le cœur, l’esprit, le mental et l’âme sont des éléments indivisibles les uns des autres. Le grand problème pour tenter de traduire le mot kokoro en portugais est que nous faisons des divisions qui n’existent tout simplement pas en japonais. Essayez de vous rappeler que ces significations ne constituent qu’un seul et même concept dans la langue japonaise.

Le kokoro est souvent discuté dans divers domaines par des écrivains, des artistes, des combattants, des mystiques, des scientifiques, des programmeurs, des financiers et dans tous les autres domaines académiques au Japon. Un sensei de kendo a affirmé qu’il est obligatoire pour tout pratiquant du kendo de connaître la signification et l’essence de kokoro, qui est aussi lié à la force mentale, émotionnelle et physique.

Évidemment qu’il existe d’autres mots japonais pour se référer à la mentalité, l’esprit et l’âme. Cependant, le kokoro peut être utilisé et exprimer ces significations selon la situation. Quelqu’un qui dit que son kokoro est sale veut dire que son esprit est pollué, ou que vous êtes une personne égoïste. Lorsque votre cœur danse, vous êtes animé; lorsque votre cœur change, vous changez vos pensées — telle est l’idée de kokoro.

Kokoro - Entendendo o coração em japonês

Le cœur, l’esprit et l’âme de kokoro [心]

La lecture chinoise du caractère [心] est généralement shin et peut figurer dans de nombreux mots liés au cœur, à l’esprit et à l’âme. Il existe aussi un autre mot japonais qui possède les trois mêmes significations (esprit, âme, cœur), appelé ki [気], qui évoque l’idée d’une énergie.

Nous utilisons le ki [気] pour demander comment la personne se porte, si elle se sent bien, pour parler de sentiments et même de choses liées à l’énergie physique et spirituelle. Le caractère ki [気] est davantage utilisé dans des mots qui concernent la nature, la disposition, l’humeur, les intentions, la motivation et l’environnement.

Pendant ce temps, le caractère de kokoro [心] est présent dans des mots tels que mentalité, psychologie, état d’esprit, état mental, maladies impliquant le cœur, anxiété et bien d’autres encore. En plus d’innombrables idéogrammes qui utilisent le radical du cœur et qui portent des significations qui évoquent légèrement le kokoro.

Ci-dessous, nous allons voir quelques mots alternatifs et synonymes qui peuvent signifier esprit, âme et cœur.

Tabela Responsiva: Faites glisser le tableau de côté avec le doigt >>
PortuguêsJaponêsRomaji
Définition, inévitable, sûr, invariablementhitsu
Amour, passionkoi
Intention, volonté, bonté, objectifkokorozashi
Noyau, moelle, attache, plombshin
Pénétrer, plongershin; shi
Honte; déshonneur; malchance; embarrashaji
Penser; croire; considérer; se souvenirshi; omo.u
Kokoro - Entendendo o coração em japonês

Autres façons de dire cœur en japonais

Le mot kokoro est généralement plus figuratif. Il existe d’autres façons de se référer au cœur littéral ainsi qu’au cœur figuratif, ainsi qu’à l’esprit et à l’âme. Voici ci-dessous une liste de mots apparentés :

Tabela Responsiva: Faites glisser le tableau de côté avec le doigt >>
PortuguêsJaponêsRomaji
Cœur (organe, anatomique)心臓shinzou
Esprit; âme; cœur精神seishin
Centre du cœur; milieu du cœur中心chuushin
Cœur du anglais heartハートhaato
Noyau; cœur (de la matière)核心kakushin
Esprit; cœur; disposition意気iki
Sentiments気持ちkimochi
Sentiments plus intimes, disposition, cœur心根kokorone
Poi-trait; Seins; cœurmune
Psychologie (litt.: étude de la logique du cœur)心理学shinrigaku

Notez que le mot poitrine en japonais est souvent utilisé pour se référer aux sentiments et au cœur. Tout comme lorsque nous disons que la poitrine fait mal en référence au cœur. Bien que nous ayons des langues et des cultures différentes, certaines choses ne changent jamais. J’espère que vous avez apprécié l’article; si c’était le cas, partagez-le et laissez vos commentaires.

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Expert en culture asiatique avec plus de 10 ans d’expérience, spécialisé sur le Japon, la Corée, les animes et les jeux vidéo. Écrivain autodidacte et voyageur passionné par l’enseignement du japonais, les conseils touristiques et l’exploration d’anecdotes profondes et captivantes.

En savoir plus sur Suki Desu

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Poursuivre la lecture