W japońskiej kulturze i języku wysłuchano wyrażenia Yoroshiku Onegaishimasu, co jest niezrozumiane przez wielu, ponieważ ma nie tylko jedno znaczenie, a także kilka innych wyrażeń i słów języka japońskiego.
Nawet niektórzy japońscy studenci mają wątpliwości co do tego wyrażenia, kiedy powinno to powiedzieć, kiedy nie powinno, co to jest, i jest to zrozumiałe, ponieważ jest to wyrażenie, które zmienia się w zależności od kontekstu i sytuacji.
Myśląc o tych wątpliwości, postanowiliśmy stworzyć ten artykuł, w którym wyjaśnimy główne znaczenie tego wyrażenia.
Polecamy również przeczytać:
- Daijoubu – Zrozumienie znaczenia i użycia japońskiego słowa
- Znaczenie Nakamy - towarzysz po japońsku
- Słownictwo - relacje, miłość i przyjaźń po japońsku
Yoroshiku Onegaishimasu - w pracy podczas spotkania z kimś
Kiedy znasz lub znajdziesz kogoś po raz pierwszy w firmie w Japonii, a ta osoba jest na przykład kimś w firmie, w której pracujesz, nie możesz po prostu powitać go za pomocą języka codziennego lub nieformalnego, musisz użyć Polerowany i formalny język, to znaczy Yoroshikuonegaishimasu w tym kontekście dodaje pewnej życzliwości w swojej mowie.
Innymi słowy, kiedy po raz pierwszy spotkasz kogoś w pracy, powinieneś powiedzieć:
Wyrażenie to: Miło mi cię poznać. Nazywam się (jeez).
はじめまして。(瑛太)と申します。よろしくお願いします
Hajimemashite. (Eita) to moshimasu. Yoroshikuonegaishimasu.
A sposób na odpowiedź na to jest:
Miło mi cię poznać. Nazywam się (Haruto).
はじめまして。(陽斗)と申します。こちらこそよろしくお願いします
Hajimemashite. (Haruto) to moshimasu. Kochira koso yoroshikuonehaishimasu.
Pamiętaj, aby również odpowiedzieć na twoje imię i dodać こちら こそ (Kochira Koso), ponieważ przekazuje to znaczenie, które jest tak dobrze znać tę osobę.
Kiedy masz na myśli to niezależnie od sytuacji, będziesz tam
Po spotkaniu z nowym pracownikiem w firmie lub będzie częścią twojego zespołu, często korzysta z Yoroshiku Onegaishimasu, zobaczmy przykład.
Wyrażenie to: Mogę spowodować problem, ale nie zapominaj, że zawsze możesz na mnie liczyć.
今後いろいろご迷惑をお掛けするかもしれませんが、よろしくお願いします
Kongo iroro gomeiwaku wo okakesuru kamoshiremasenga, yoroshiku onegaishimasu
KONGOTOMO YOROSHIKU Onegaishimasu - Mam nadzieję, że odtąd mogę na ciebie liczyć
Po zakończeniu, na przykład, zamknięcia umowy o pracę z tą osobą i masz na myśli, że będzie to zaszczyt mieć ją tam, zwykle używane jest następujące zdanie.
Wyrażenie to: Mam nadzieję, że mogę na ciebie liczyć teraz i odtąd.
今後ともよろしくお願いいたします
Kongotomo Yoroshiku Onegaishimasu
Artykuł jest dopiero w połowie, ale polecamy również przeczytanie:
Proszę zrób to
Wiele razy zobaczysz, jak Yoroshiku Onegaishimasu jest używany jako forma porządku, faworyzując drugą dla ciebie. A Yoroshiku Onegaishimasu jest dokładnie bardziej uprzejmym sposobem, aby o to poprosić.
Na przykład: Czy mógłbyś dla mnie zrobić (…)?
~をよろしくお願いできますか? (お願いします)
~Wo Yoroshiku Onegai Dekimasuka ? (Onegaishimasu)
Kiedy skończysz pisać e -mail
Zwykle po zakończeniu pisania ważnego wyrażenia e -mail, na przykład firm, a nawet DM na Instagramie, na które otrzymujesz zaproszenia, na końcu można je dodać do Yoroshiku Onegaishimasu.
Aby wyjaśnić, czego oczekujesz od odpowiedzi od tej osoby, którą wysyłasz e -mail. Przykład wzięty z prawdziwego e -maila.
Wyrażenie to: Dziękuję bardzo za przeczytanie tego e -maila do końca. Z niecierpliwością czekamy na możliwość współpracy z Tobą w przyszłości.
最後まで本メールをご覧いただき誠にありがとうございました。今後ともなにとそよろしくお願い申し上げます。 Saigomade Hon Mēru o Goran Itadaki Makotoni Arigatōgozaimashita. Kongo Tomo Nani Toso yoroshiku onegai mōshiagemasu.
Powiedz mu, że wysłałem wspomnienia
W języku japońskim można również wyrazić ten pomysł za pomocą
Yoroshiku.
Wyrażenie to: Powiedz Peterowi, że wysłałem wspomnienia.
ピーターによろしく
Pītā ni Yoroshiku
Innym przykładem jest:
Proszę wysłać wspomnienia do Piotra.
Proszę o przesłanie moich wspomnień do Petera.
ピーターによろしくお伝えください
Pītā ni Yoroshiku Otsutaekudasai
Dzięki za życzliwą pomoc
Aby podziękować za siłę, jaką dała ci druga osoba, za pomoc i współpracę ich roli, używany jest również Yoroshiku Onegaishimasu.
Przykładowe zdanie: Dzięki za pomoc
ご協力よろしくお願いします。
Go Kyoryoku yoroshiku onegaishimasu.
Przykład drugiego zdania: Dziękuję za współpracę.
ご協力よろしくお願いします。data-no-translation
Dzięki za uwagę
Kiedy ktoś postanawia wrócić i zobaczyć sytuację, spróbuj coś poprawić lub przejrzeć, to wyrażenie jest również używane.
Wyrażenie to: Dzięki za uwagę
ご検討よろしくお願いします。
Go kentou yoroshiku onegaishimasu
Dziękuję za zrozumienie
Kiedy ktoś analizuje dla ciebie sytuację, spróbuj cię słuchać i zrozumieć twoją stronę, możesz również użyć tego wyrażenia.
Wyrażenie to: Dziękuję za zrozumienie.
ご理解の程よろしくお願いします。 Gorikai no hodo yoroshiku onegaishimasu.
Przepraszam za wszystko i dzięki, liczymy na ciebie
Kiedy wiesz, że możesz wygenerować lub wygenerować dla kogoś problem, możesz użyć wyrażenia.
申し訳ありませんが、よろしくお願いします。 Mōshiwakearimasenga, yoroshikuonegaishimasu.
Przepraszam za spowodowane niedogodności, ale jestem bardzo wdzięczny za twoją pomoc
Podobnie jak w poprzednim przykładzie, istnieje sposób na przeprosiny za uprzejmą i uprzejmą niedogodności, używając Yoroshiku Onegai Itashimasu.
お手数をお掛け致しますが宜しくお願い致します。 Otesū o o kake itashimasuga yoroshikuonegaiitashimasu.