Gaijin - Gaikokujin - Obcy - Czy słowo japońskie jest rasistowskie?

Something widely discussed among foreigners living in Japan is the famous Gíria Gaijin [外人] that is nothing but the abbreviation of the word Gaikokujin [外国人] which literally means foreign, or someone coming from outside the country. W tym artykule chcę głęboko zbadać to słowo, jego znaczenie i sposób, w jaki Japończycy zwykle go używają.

Ideogram [外] oznacza zewnętrzny lub zewnętrzny, podczas gdy ideogram [国] oznacza kraj, region i stan, podczas gdy ideogram [人] odnosi się do ludzi. Złącze tych 3 ideogramów tworzy słowo gaikokujin [外国人], co oznacza obcokrajowca.

Niektórzy ludzie czują się łatwo obrażania, by usłyszeć słowo Gaijin. Wielu uważa, że ​​skrót słowa Gaikokujin brzmi dość rasistowskie, ale moim zdaniem jest to bardzo dziecinny pogląd. Czy słowo Gaijin jest naprawdę złe? Czy Japończycy są tego świadomi?

Por que a palavra gaijin causa tanta discussão?

If we are going to examine the meanings of the word Gaikokujin [外国人] on sites such as Jisho, he will provide foreign meanings, foreign citizen, person from outside the country and even alien. Co masz na myśli, Alien? W rzeczywistości słowo obce w języku angielskim odnosi się nie tylko do kosmitów. I dosłownie kosmici są spoza kraju, poza Ziemią, poza galaktyką.

Język japoński, podczas gdy wiele synonimów tego samego ma kilka słów o różnych znaczeniach. Dzisiaj zdezorientowałem się, gdy Japończycy używali słowa wakacje Yasumi [休み], które mogą również odwoływać się tylko do dnia wolnego lub nocnego snu.

Zatem skrót Gaijin [外人], że japońskie użycie ma znaczenie poza obcokrajowcem. Jeśli użyjemy jisho.org słowo gaijin również wskazuje angielskie słowo outsider. To angielskie słowo oznacza dziwne, nieznajome, intruz, świeckie, a nawet profanowe. Ale sam Dyicioar mówi, że jest to archaiczne znaczenie tego słowa (stary, nieużywany dzisiaj).

W jaki sposób proste usunięcie kraju ideogramu [国] może spowodować tyle walki? Istnieje kilka japońskich wyrażeń i słów używanych w formalnych rozmowach, czasopismach, telewizji i mediach, które wykorzystują skrót Gaijin [外人 外人]. Nawet gdy mówią o zagranicznych sportowcach, używają Gaijinsenshu [外人 外人 選手].

Gaijin - gaikokujin - estrangeiro - uma palavra japonesa racista?

Descendentes decepcionados por não serem japoneses

Kolejnym ważnym powodem, dla którego Gaijin powoduje tak wiele walki i nienawiści, jest społeczność japońskiej potomków mieszkających w Japonii. Japończycy często wzywają ludzi urodzonych w Japonii i są dziećmi potomków Gaikokujin lub Gaijin. Nawet jeśli wyglądają na japońskich, nadal nazywają się Gaijin.

Nawet jeśli osoba używająca tych słów ma intencje ksenofobiczne, niestety jest normalny. W Brazylii ludzie nazywają wszystkich potomków, którzy nigdy nie mieli żadnego związku z Japonią, Azjatami, Japończykami, a czasem nawet mylą z Chińczykami i Koreańczykami. Zarówno w Brazylii, jak i Japonii, zdarzy się to Mestizo.

Pamiętaj, że Mestizos nazywane są ha-fu [ハ ハ フ], który pochodzi z angielskiej połowy (połowa, połowa). Istnieje również kalambur z słowem gaijin przy użyciu ideogramów [害人], gdzie ideogram [害] oznacza ofiarę, szkody, wpływ zła i szkód.

Pamiętaj, że w słowach Gaijin [外人] istnieją nie tylko problemy etniczne. To japońskie słowo odnosi się do kogoś na zewnątrz, nawet Japończyków bez zejścia, które się rodzi i powstaje za granicą bez pleśni kultury japońskiej, można nazwać Gaijin. Podobnie nie -japońskie może uniknąć nazwy Gaijin, jeśli jest w pełni zanurzony w japońskiej kulturze i języku.

Gaijin - gaikokujin - estrangeiro - uma palavra japonesa racista?

Palavras relacionadas com estrangeiro [gaikokujin]

Przed epoką Meiji termin dla obcokrajowców był Ihojin, Ikokujin i Ijin. Warunki te są obraźliwe, ponieważ Ikokujin [異国人] jest napisane z ideogramem [異], co oznacza dziwne, różne, ciekawe, niezwykłe i wyjątkowe. Najśmieszniejsze jest to, że w Japonii istnieje karta zagraniczna [Gaikokujin Torokusho], która jest zwykle tłumaczona jako karta obcych.

Ideogram [胡], który dosłownie oznacza barbarzyński, oznacza również obcokrajowca. Ten ideogram jest zwykle używany słowami jako podejrzliwy, ciemny i wątpliwy. Ale jest to także niewinne kanji używane w słowach takich jak pieprz i ogórek. Jego pochodzenie jest związane z grupami etnicznymi w Chinach.

Nawet słowo kedoujin [毛唐人] zostało już używane w odniesieniu do chińskich i europejskich barbarzyńców i cudzoziemców. Dużym problemem tego słowa jest Kanji [毛], co oznacza włosy. Japończycy dosłownie nazywali owłosionych obcokrajowców, prawdopodobnie dla brody Europejczyków.

Abaixo vamos deixar uma lista de palavras relacionadas com a palavra gaikokujin:

Português język japoński Romaji
Importowany, obcokrajowca (przyszedł z zewnątrz) 外来 gairai
Waluta obca, pieniądze zagraniczne 外貨 gaika
País estrangeiro 外国 gaikoku
Ministro do exterior 外相 gaishou
Inny kraj, inny stan, obca ziemia 他国 takoku
Xenofobia 外国人嫌悪 gaikokujinken'o
Biały, kaukaski 白人 hakujin

Gaijin - gaikokujin - estrangeiro - uma palavra japonesa racista?

Artykuł jest dopiero w połowie, ale polecamy również przeczytanie:

A inocência dos japoneses com a palavra gaijin

Większość japońskich, zwłaszcza młodych ludzi, nie ma pojęcia o pochodzeniu swoich słów lub historii. Dla około 98% Japończyków słowo Gaijin jest niczym innym jak skrótem słowa Gaikokujin. Skrócone słowa są bardzo powszechne w Japonii, niektóre przykłady są w słowach pokemon (poketto monsutaa) e kokuren (Kokusai Renganed).

Podobnie jak Japończycy nazywają zagraniczne samochody gai-sha [外車], Japończycy nazywają obcokrajowców Gaijin, jest to automatyczne i normalne. Niestety wielu tego nie rozumie i ostatecznie zabiera go na osobistą stronę. Nie ma znaczenia, czy słowo jest pozytywne, negatywne czy neutralne, wszystko będzie zależeć od intencji osoby, która mówi.

Nie mówimy tutaj, że Japończycy nie używają tego słowa obraźliwego, ponieważ dzieje się tak we wszystkich krajach. Zwłaszcza w Japonii, gdzie ksenofobia i rasizm zdarzają się w ukryty sposób. Ponieważ Japończycy zwykle nie wyrażają tego, co myślą. Chcemy tylko wyjaśnić, że słowo gaijin, Samo w sobie nie ma absolutnie nic.

Acredito que da mesma forma que estrangeiros não ficam irritados com os Americanos (o país mais racista do mundo) por causa da palavra foreign Co oznacza również: egzotyczny, obcy, obcy, zewnętrzny i barbarzyński. Nie powinniśmy się denerwować, słysząc słowo gaijin, chyba że towarzyszy mu baka lub w obraźliwym tonie.

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?