널리 일본에 거주하는 외국인들 사이에서 논의 뭔가 아무것도하지만, 말 그대로 외국인을 의미하는 단어 gaikokujin의 약자 [外国人], 또는 국가 외부에서 오는 사람이없는 유명한 이징 속어 [外人]입니다. 이 글에서 나는 깊이, 그 의미와 방법을 일본 사람들이 그것을 사용에서이 단어를 검사 할.
이 채소 [外]는 밖이나 외부를 의미하고, 채소 [国]는 국가, 지역, 주를 의미하며, 채소 [人]은 사람을 나타냅니다. 이 3개의 채소가 결합하여 외국인 [外国人]이라는 단어가 되어 외국인을 의미합니다.
어떤 사람들은 개진이라는 말을 듣고 쉽게 화를 낸다. 많은 사람들은 가이코 쿠진이라는 단어의 약어가 인종 차별적으로 들린다 고 생각하지만 제 생각에는 이것은 매우 유치한 견해입니다. 개진이라는 단어가 정말 그렇게 나쁜가요? 일본인이 이것을 알고 있습니까?
목차
개진이라는 단어가 왜 그렇게 많은 토론을 불러 일으키나요?
우리가 jisho와 같은 사이트에서 gaikokujin [外国人]이라는 단어의 의미를 살펴보면 외국인, 외국 시민, 외국인과 같은 의미를 제공하고 나아가 alien이라는 뜻도 포함되어 있습니다. alien이란 말이 무슨 뜻인가요? 실제로 영어에서 alien은 단순히 외계인을 의미하지 않습니다. 문자 그대로 외계인은 나라 밖, 지구 밖, 은하계 밖의 존재입니다.
일본의 언어, 같은 일에 대한 많은 동의어과 동시에, 서로 다른 의미를 가진 여러 단어가 있습니다. 일본 여자 단어 휴가 yasumi을 사용하는 경우에도 오늘 나는 혼동되었다 [休み] 또한 단지 떨어져 하루 밤의 수면을 참조 할 수있는합니다.
그렇다면 일본인이 사용하는 gaijin [外人]이라는 약어는 단순히 외국인 이상의 의미를 가지고 있습니다. jisho.org를 사용하면 gaijin이라는 단어가 영어 단어 outsider도 가리킨다는 것을 알 수 있습니다. 이 영어 단어는 이상한, 외부인, 침입자, 비전문가, 그리고 심지어 세속적이라는 의미를 가지고 있습니다. 그러나 사전 자체는 이것이 이 단어의 고전적 의미(오래된, 현재 사용하지 않는)라고 말하고 있습니다.
어떻게 아이디어그램 '국' [国]을 단순히 제거하는 것만으로 이렇게 많은 논란을 일으킬 수 있을까요? 정식 대화, 잡지, 텔레비전 및 미디어에서 사용되는 다양한 일본어 표현과 단어들에서 '가이진' [外人]이라는 약어가 사용됩니다. 외국 선수에 대해 이야기할 때조차 그들은 '가이진 선수' [外人選手]라는 표현을 씁니다.
일본인이 아니 어서 실망한 후손들
가 이진이라는 말이 일본에 사는 일본인 후손들의 공동체에있는 또 다른 큰 이유는가 이진이라는 말이 일본에서 태어나 가이코 쿠진이나 가이 진의 후손이라고 부르기도합니다. 일본인처럼 보이지만 여전히 개진이라고 불립니다.
이 단어를 사용하는 사람이 외국인 혐오적 의도를 가지고 있더라도 안타깝게도 제 생각에는 정상입니다. 브라질에서는 일본과 인연이 없는 모든 후손을 아시아인, 일본인이라고 부르며 때로는 중국인, 한국인과 혼동하기도 한다. 브라질과 일본 모두에서 이것은 메스티조 사람들에게 일어날 것입니다.
재미있게도 혼혈을 의미하는 '하후' [ハーフ]라는 용어는 영어 단어 'half'에서 유래되었습니다. 또한 '가이진'이라는 단어와 관련하여 '害人'이라는 한자 조합으로 언어 유희가 존재하는데, 여기서 '害'라는 한자는 피해, 손해, 악영향 및 손상을 의미합니다.
이 단어가 이징 [外人] 민족 문제뿐만 아니라 있다는 것을 가치가 기억하는 것입니다. 이 일본어 단어는 이징 호출 할 수 있습니다 태어나 일본 문화의 금형없이 해외에서 제기되는 모든 후손없이 외부, 심지어 일본에서 사람을 의미합니다. 그는 완전히 일본의 문화와 언어에 몰입되어있는 경우 마찬가지로, 피할 수있는 외국인 남자가 이징 호출되고.
- 일본 브라질 수개 국어 생활 (후손 없이도 일본 사회에 진출한 사람의 예)
해외 관련 단어 [가이코 쿠진]
메이지 시대 이전에 외국인을 지칭하는 용어는 이호진(Ihojin), 이코쿠진(Ikokujin) 및 이진(Ijin)이었습니다. 이 용어들은 공격적입니다. 왜냐하면 이코쿠진 [異国人]은 '이'라는 한자로 쓰여지며, 이는 낯설고, 다르고, 호기심이 많고, 특이하며, 몹시 이질적이라는 의미를 가지고 있기 때문입니다. 가장 웃긴 것은 일본에는 보통 외국인 등록증(gaikokujin torokusho)으로 번역되는 외국인 카드가 있다는 것입니다.
이 이데오그램 [胡]는 문자 그대로 야만인을 의미하며 외국인도 의미합니다. 이 이데오그램은 의심스럽거나 음습하며 논란이 되는 단어들에 사용됩니다. 하지만 또한 후추와 오이 같은 단어에서 순수하게 사용되는 한자입니다. 이의 기원은 중국의 민족 집단과 관련이 있습니다.
아직도 단어 kedoujin [毛唐人]은 중국인과 유럽인을 포함한 야만인과 외국인을 지칭하는 데 사용되었습니다. 이 단어의 가장 큰 문제는 머리카락을 의미하는 한자 [毛]입니다. 일본인들은 외국인들을 문자 그대로 털이 많은 사람이라고 불렀으며, 아마도 유럽인의 수염 때문이었을 것입니다.
아래에 gaikokujin이라는 단어와 관련된 단어 목록이 있습니다
포르투갈 인 | 일본어 | 로마 지 |
수입, 해외는 (해외에서 온) | 외래 | 가이라이 |
외화, 외화 | 외화 | 외국 |
외국 나라 | 외국 | 외국 |
외무부 장관 | 외무상 | 외국어 |
다른 나라, 다른 주, 외국 땅 | 他国 | 타코쿠 |
외국인 공포증 | 外国人嫌悪 | 외국인권한 |
백인 사람, 백인 | 白人 | 해백인 |
gaijin이라는 단어로 일본의 순수함
일본인, 특히 젊은이들의 대부분은 자신의 단어 또는 역사에 대한 기원을 전혀 알지 못합니다. 일본인의 약 98%에게 '가이진'이라는 단어는 '가이코쿠진'이라는 단어의 축약형 외에는 아무것도 아닙니다. 단어를 축약하는 것은 일본에서 매우 흔한 일이며, '포켓몬(poketto monsutaa)'과 '국연(kokusai rengou)'과 같은 단어에서도 그 예를 찾을 수 있습니다.
일본인들이 외국 차를 가이샤 [外車]라고 부르는 것처럼, 외국인들을 가이진이라고 부르는 것은 일본에서 자동적이고 일반적인 일입니다. 안타깝게도 많은 사람들이 이를 이해하지 못해 개인적으로 받아들이게 됩니다. 그 단어가 긍정적이든 부정적이든 중립적이든, 모두 말하는 사람의 의도에 달려 있습니다.
우리는 여기서 일본인들이 이 단어를 공격적인 의미로 사용하지 않는다고 말하는 것이 아닙니다. 그건 모든 나라에서 일어나는 일입니다. 일본에서는 특히 외국인 혐오와 인종차별이 은밀하게 일어납니다. 일본인들은 그들이 생각하는 바를 표현하는 경우가 드물기 때문입니다. 우리는 단지 gaijin이라는 단어 자체가 전혀 문제가 없다는 점을 분명히 하고 싶습니다.
외국인들이 세계에서 가장 인종차별적인 나라인 미국인들에게 foreign이라는 단어로 인해 화나지 않는 것과 동일하게, 우리는 가이진이라는 단어를 듣고 화를 내지 말아야 합니다. 단, 그 단어가 baka와 함께 사용되거나 공격적인 음조일 경우는 제외입니다.