Proszę poczekać.

Chotto Matte [ちょっと 待っ て] to japońska fraza, która oznacza „proszę poczekaj chwilę”. Jest często używany jako uprzejmy sposób, aby poprosić kogoś, by czekał, kiedy coś zrobisz lub wiedział, że potrzebujesz chwili, aby o czymś pomyśleć.

Zdanie może być używane w wielu sytuacjach, ale jest najczęściej używane, gdy ktoś prosi kogoś o poczekanie. Na przykład, jeśli rozmawiasz przez telefon i musisz wstrzymać osobę na chwilę, możesz powiedzieć „Chotto Matte Kudasai”.

Jeśli się spieszysz i ktoś trwa zbyt długo, możesz powiedzieć „Chotto Matte!” w bardziej energiczny sposób, aby powiedzieć osobie, żeby się spieszyła.

Jeśli jesteś w sytuacji, w której musisz użyć Chotto Matte, pamiętaj, że jest to uprzejme zdanie i powinno być używane jako takie.

Polecamy również przeczytać:

Chotto Matte to japońska fraza, którą można przetłumaczyć na „poczekaj minutę” lub „poczekaj chwilę”.

Kevinbk
Proszę poczekać chwilę.

Znaczenie Chotto Matte

Słowo chotto [ちょっと] oznacza niewiele, podczas gdy matte [待っ 待っ] , jest koniecznym zgięciem czasownika Matsu (待つ), co oznacza czekanie. Za słowem nie ma tajemnicy.

Kudasai [ください] ogólnie używany, proszę, to uprzejmy sposób złożenia zamówienia. Czasami możesz użyć ne [ね] cząsteczki równoważne „Czy nie?” lub prawo?".

Chotto można również napisać [一 寸], a jego inne znaczenia mogą być:

  • Tylko jedna minuta;
  • na chwilę;
  • krótko;
  • Trochę;
  • Przepraszam;
  • To nie jest wykonalne;

Dokładnie, czasami wyrażenie chotto lub nawet chotto Matte działa unikanie, aby uniknąć reakcji lub odpowiedzialności, poświęć czas na refleksję lub użycie jako wymówki.

Możesz także użyć  Chotto Matta  [ちょっと ちょっと た た] do silnego i pilnego wyrażania. Coś w stylu: poczekaj chwilę. 
Co robić, gdy się spóźnię w Japonii?

Chotto Matte Kudasai w Keigo

Wiemy, że powiedzenie Chotto Matte jest nieformalne, a przy dodaniu Kudasai jest bardziej uprzejme, ale jeśli chcesz mówić bardziej dopracowane w Keigo, w wysokim stopniu formalności, możemy użyć następującego wyrażenia:

少々お待ちください
shou shou omachi kudasai 

Powtarzając ideogram małych i małych [少], mamy na myśli trochę czasu, dodając czasownik, aby czekać w formie [お], jeszcze bardziej wypolerowamy.

Zwykle ten formularz mówi się o transakcjach, sklepach i niektórych firmach. Można go dosłownie przetłumaczyć jako: „Proszę poczekaj chwilę”.

Zwroty z chotto matte

Poczekaj chwilę, sprawdzę.

確認するからちょっと待って
Kakunin suru kara chotto matte.

Poczekaj chwilę, aż będę gotowy.

準備ができるまでちょっと待ってくれ
jyunbi ga dekiru made chotto matte kure

Uświadom sobie, że zdanie zakończyło się Kure [くれ], co oznacza coś w rodzaju „dania” czegoś. W takim przypadku w zdaniu osoba prosi o czekanie.

ちょっと待ってよ。
Chotto Matte yo

Możemy również użyć cząstki [よ] do zakończenia wyrażenia!

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?