18 sposobów powiedzenia "tak" po japońsku

W języku japońskim, a także w wielu innych językach, istnieje więcej sposobu na powiedzenie jednej rzeczy, myślenie o tym, postanowiliśmy pokazać najczęstsze sposoby w języku japońskim potwierdzając coś, co zostało powiedziane, aby zadeklarować Jako prawdą było to, co było prawdziwe.

Wielu uczniów na najbardziej podstawowym poziomie zna tylko „hai” [はい], co również oznacza, ale jest to bardzo ograniczony termin, a czasem nie zawsze będzie miało sens, aby go korzystać, więc jeśli starasz się wydawać się bardzo powtarzalnym w swoim Rozmowy w języku japońskim, w tym artykule przedstawimy ci nie tylko 1, ale 17 sposobów, aby powiedzieć tak

うん (Un)

Jeśli prowadzisz bardziej swobodne rozmowy z japońskim, zdasz sobie sprawę, że dużo używają うん (UN), a on naprawdę przekazuje ten pomysł: tak, rum, tak, to.

Kiedy chcesz wyrazić Japończykom, że wyraża zgodę na to, co zostało powiedziane lub że tak naprawdę o to pytano wcześniej.

Aby to wyjaśnić, zobaczmy to słowo zamontowane w zdaniu.

Wyrażenie brzmi: tak, nie obchodzi mnie to.

うん、かまわないよ
Un, kamawanai yo

Uważaj na intonekcję, gdy ktoś mówi to słowo w zależności od kontekstu, w którym działa jako zapytanie lub niepewność co do czegoś, to znaczy, gdy ktoś mówi (un?) Należy zrozumieć, że nie jest pewne, co słyszałeś wcześniej.

Na przykład co?

うん ?
Un ?

ええ (EE)

Podobnie jak w poprzednim przykładzie, ma znaczenie: tak, to, rum, ma rację.
Aby być jasniejszym, zobaczmy, że wtrącenie jest używane w zdaniu.

Wyrażenie brzmi: tak, widziałem.

ええ、見ました。
Ee, mimashita

Jak skomentowaliśmy w poprzednim przykładzie, ten ええ ee może mieć poczucie wątpliwości co do czegoś w zależności od kontekstu, który jest widoczny: „Anh?”

はい (Hai)

Słynny hai, dobrze dopracowany sposób mówienia „tak”, sposób na powiedzenie „tak” bez wydawania czasami pozbawionego szacunku, do którego mówisz.

A jego główne zmysły to: Tak, to prawda, rozumiem, OK, jest właściwy.

Jak widzimy w poprzednich przykładach, te słowa potwierdzenia czasami mają poczucie przesłuchania lub wątpliwości, to znaczy może również mieć znaczenie:
Przebaczenie? Co to było? Czy możesz powiedzieć ponownie?

I w tym kontekście wa/tpne jest zauwa/żyć, że podczas mówienia ma on rosnące intonowanie (Ha/i?).

Ale aby wzmocnić ideę, że uczymy się w tym artykule, zobaczmy przykładowe zdanie.

Wyrażenie brzmi: kto opowiada się za nowym przepisami, odpowiada tak.

新しい法規に賛成の人は『はい』と答えてください。
Atarashii houuki ni sansei no hito wa hai to kotaetekudasai 

Artykuł jest dopiero w połowie, ale polecamy również przeczytanie:

左様 (Sayou)

Kolejnym interesującym wtrąceniem do nauki jest さ よう Sayou.

Chociaż w tytule jest napisane w Kanji, kiedy さ よう Sayou ma znaczenie: tak, to dokładnie jest poprawne.

W tym sensie jest to ogólnie używane w Kanie, które są tymi najczęściej zaokrąglonymi literami bez większych śladów.

Młody Azjatycki Pretty Pro Gamer wygrywa w grze wideo online i kibicuj ręcznie w domu

オッケー / オーケー (Okkee/ookee)

オッケ オッケ オッケ (okkee) w katakanie ma znaczenie: ok, ok.
I tutaj ma taki sam sens jak OK jak portugalski.

Wyrażenie brzmi: czy możesz pożyczyć mi pióro?
Jasne.

ペン, 貸してもらえる?
オーケー
Pen, kashitemoraeru ?}
Ookee

もちろん (Mochiron)

もちろん jest przysłówkiem zwykle napisanym w Kanie, a pomysł, który mija, jest bardziej solidnym potwierdzeniem faktu, na przykład: oczywiście oczywiście.

Aby to wyjaśnić, zobaczmy w zdaniu.

Wyrażenie brzmi: czy mogę pożyczyć twoją gumę?
Oczywiście! / Tak!

消しゴム借りてもいい?
もちろん!

Keshigomu karitemoii
Mochiron

いいですよ (Iidesu)

Kiedy chcesz pozwolić komuś zrobić coś lub pokazać, że nie zawracasz sobie głowy jej działaniem lub tym faktem, zwykle używamy です です idesu, który ma pomysł: ok, piękno, dobre.

Zdanie to: Ah, oczywiście. Zacząć robić!

あ、いいですよ。どうぞ
a, ii desuyo. Douzo

ぜひ (Zehi)

Kiedy musisz upewnić się, że mowa o czymś i wyrażenie nie ma wątpliwości, możesz użyć ぜひ Zehi, tj.: Z pewnością bez wątpienia, oczywiście bez błędu.


Wyrażenie brzmi: czy mogę zabrać moich przyjaciół?
Jasne / bez wątpienia.

友達を誘ってもいいですか?
ぜひ!

Tomodachi o sasotte mo īdesu ka?
Zehi !

当然 (Touzen)

Touzen ma pomysł: oczywiście, oczywiście, bez wątpienia, na pewno.
Aby wzmocnić jego znaczenie, obserwujemy je w zdaniu.

Wyrażenie brzmi: czy idziesz dzisiaj na imprezę?
Jasne!

今日パーティーに行ってもいい?
当然さ!

Kyō pātī ni itte mo ī?
Tōzen sa!

そう (Sou)

Sou ma pomysł: to, w ten sposób, coś takiego. Używany również do wyrażania porozumienia z tym, co zostało powiedziane wcześniej, a także może wyrazić wątpliwości co do tego, co zostało powiedziane wcześniej.

Zdania to:

Naprawdę?
To to.
I?! (Recturowo)

 そう ?
sou?

そう、そう
sou, sou
 
そうか
Souka

それな (Sorena)

Bardzo potoczna ekspresja stosowana wśród Japończyków, ale często nie nauczana jest それ な (Serena).

Kiedy masz na myśli Typ One: Racja, to prawda, tak właśnie jest.

- os melhores jogos de anime vr para oculus quest
Najlepsze gry vr anime dla Oculus Quest

そうです (Soudesu)

Dowiedzieliśmy się wcześniej „jestem”, ale ważne jest, aby wskazać, aby być nieformalnym, w bardziej wypolerowanym języku, którego używamy そうです (kwaśne), zobaczmy przykład.

Zgadza się!

そうですよ
Soudesuyo

そんな感じ (Son’na Kanji)

Kolejnym małym nauczaniem jest „Son'na Kanji, pomimo znalezienia więcej w nieformalnym języku, sens: tak, w tym stylu, w tym stylu. Oznacza to, że używasz go do potwierdzenia osoby, która coś powiedziała, że ​​jest: w ten sposób, że jest to właściwa linia rozumowania.

わたしが、やります。( Watashi ga , yarimasu)

Pozostawiając trochę tego wiersza stwierdzeń, zobaczmy potwierdzenie działań, to znaczy, kiedy masz na myśli: zrobię to, zrobię.

Zdanie jest: zrobię.

わたしが、やります。

りょうかいです ( Ryoukai desu )

Bardzo formalny i poważny sposób na potwierdzenie czegoś po japońsku, tak bardzo, że armia często używana jest potwierdzenie jako prawdziwe to, co było wcześniej słyszane, Typ One: Uwaga!

Wtedy możesz zrozumieć Ryoukai desu jako: OK, rozumiany, afirmatywny, wyraziony, zauważył.

かしこまりました (Kashikomarimashita)

Kashikomarimashita to super dopracowany sposób na powiedzenie: zrozumiał, OK, zauważony lub słuszny.
Często używane do potwierdzenia przełożonych, że przesłanie zostało uchwycone i zrozumiane.

いいよ (iiyo)

Nauczyliśmy się przed いい です よ, co daje wyobrażenie: OK, pozwalam, cicho, możesz.
W tym kontekście IIYO uważaj, aby nie rozumiałać się podczas rozciągania (ii) i umieścić bardzo silną intonację, mówiąc to, ponieważ może to brzmieć jak jeden: nie muszę!

それでも構いません (Soredemo Kaimasen)

Sheredemo Kaimasen, można interpretować jako: dla mnie, dobrze, choć w porządku, ok.

Co ważne, Kaimasen często pojawia się sam i w tym sensie ma na myśli: nie ma problemu, dla mnie ok, nie obchodzi mnie to, czy.

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?