APRENDA JAPONÊS COM SUKI DESU - CLIQUE AQUI

Como pedir alguém em casamento no idioma japonês

Enquanto no português não existem tantas variações e maneiras de dizer: Quer casar comigo? No Japonês, graças aos kanji e gramática podemos pensar em diversas maneiras de pedir a mão de alguém em casamento. Neste artigo, vamos ver as inúmeras maneiras de como pedir alguém em casamento no idioma japonês.

Não importa se você não vai se casar ou esteja namorando. Estudar essas frases de casamento em japonês é importante para seu aprendizado. Você vai aprender nessa aula a variação de frases que possuem um mesmo objetivo. Leia, reveja e estude! Só não seja louco de pedir a mão alguém que não saiba japonês usando as frases abaixo.

Vamos começar conhecendo as maneiras japonesas de propor alguém em casamento, que no japonês se chama: puropoozu (プロポーズ) ou kyuukon (求婚). Pode soar um pouco estranho a tradução para nosso idioma, mas são frases simples e objetivas. As maneiras tradicionais não são tão populares, principalmente se você for estrangeiro. As japonesas modernas pode achar estranho você tentar dizer algo como:

Você fará sopa de miso para mim todos os dias?

  • 僕にお味噌汁を作ってくれない?
  • Boku ni omisoshiru o tsukutte kurenai?

Antigamente as propostas de casamento japonesas eram muito indiretas e antiquadas. Algumas até mesmo proclamavam o amor eterno na morte, sugerindo ficar na mesma tumba. Hoje em dia as mulheres esperam um pedido de casamento bem mais direto e objetivo.

Como pedir alguém em casamento no idioma japonês

O que você precisa saber antes de propor

Atualmente, os homens preferem pedir a mão de alguém em casamento por meio de festivais de fogos de artifício ou algum evento e jantar importante. Não existem mais regras envolvendo o pedido de casamento no Japão, faça da maneira que você desejar.

No Japão, você deve pedir permissão dos pais antes de casar com a filha deles. Antes de pedir a mão da garota, tenha ao menos conhecido os pais dela. Se a garota de apresentar a família, significa que ela está quase pronta para aceitar uma proposta de casamento.

Recomendamos conhecer os pais e ter uma boa amizade com eles. Alguns pais podem ser cabeça dura, mas não desista e lembre-se de falar com eles em japonês. Fique ciente de que também existe uma cerimônia de noivado, chamada de yuinou (結納).

Como pedir alguém em casamento no idioma japonês

Principais formas de pedir alguém em casamento

Eu vou lhe propor.

  • 彼女にプロポーズするんだ。
  • Kanojo ni puropoozu surunda;

Você se casará comigo?

  • 結婚してくれませんか。
  • Kekkon shite kuremasenka;

Eu quero me casar com ela.

  • 彼女と結婚したい。
  • Kanojo to kekkonshitai;

Você quer casar comigo?

  • 俺と結婚してくれ
  • boku to kekkon shite kure

Aqui você usa uma das maneiras de dizer eu. Você pode usar as outras maneiras como watashi, mas tenha cuidado ao usar ore. Boku é uma maneira mais humilde de pedir a mão em casamento.Como pedir alguém em casamento no idioma japonês

Em algumas situações, talvez seja necessário ir direto ao ponto. Algumas pessoas não se importam tanto com o pedido de casamento e já esperam a tempos você pedir a mão dela. Você não precisa dizer nada além de vamos casar? Pegar a pessoa de surpresa pode ser perigoso, então cuidado para não receber um não.

Vamos nos casar.

    • 結婚しよう(か)
    • kekkon shiyou (ka)

Da para fazer a pergunta diretamente sem usar a partícula か, nesse caso você vai estar sugerindo o casamento. Essa é a maneira direta e informal, mais comum de pedir alguém em casamento no idioma japonês. Use com sabedoria!

Vamos nos juntar?

  • 一緒になろう
  • isshou ni narou

Apesar de ser uma frase direta, a pessoa pode não entender a expressão isshou que significa literalmente estar juntos.

Como pedir alguém em casamento no idioma japonês

Propostas românticas e indiretas

Eu me pergunto se você não quer casar comigo...

  • 結婚してくれないかな...
  • kekkon shite kurenai ka na…

Onde iremos para nossa lua de mel?

  • 新婚旅行どこ行?
  • shinkon ryokō doko ikou ka?

Você vai criar uma família feliz comigo?

  • 僕と幸せな家庭を作りませんか?
  • Boku to shiawasena katei o tsukurimasen ka?

A partir de agora, sempre esteja ao meu lado.

  • これからもずっと俺の隣にいてください
  • korekara mo zutto ore no tonari ni ite kudasai

Quero fazer hoje, nosso aniversário de casamento.

  • 今日を二人の結婚記念日にしたい
  • kyou o futari no kekkon kinenbi ni shitai

Eu quero que você use este inkan de agora em diante.

  • この印鑑をこれから使ってほしい
  • Kono inkan o korekara tsukatte hoshii

O inkan são selos/carimbos usados como assinatura, que possuem o sobrenome da família.

Diga-me o tamanho do seu dedo. O dedo anelar esquerdo.

  • 指輪のサイズ教えて?左手薬指の
  • yubiwa no saizu oshiete? Hidarite kusuriyubi

Quando devemos ter nossa cerimônia de casamento?

  • 結婚式はいつにしようか?
  • Kekkonshiki wa itsu ni shiyouka?

Essas foram algumas maneiras de pedir alguém em casamento no idioma japonês. Você conhece outras maneiras? Ao pedir a garota, qual delas usou? Queremos ouvir seus comentários e ter seu alegre compartilhamento nas redes sociais. Muito obrigado! Para complementar, vamos deixar alguns artigos relacionados a namoro e casamento abaixo:

Leia mais artigos de nosso site

Agradecemos sua leitura! Mas ficaríamos felizes se você desse uma olhada em outros artigos abaixo:

Leia nossos artigos mais populares:

Você conhece esse Anime?