Sementara dalam bahasa Portugis tidak ada begitu banyak variasi dan cara mengatakan: Mau menikah denganku? Dalam bahasa Jepang, berkat kanji dan tata bahasa, kita dapat memikirkan berbagai cara untuk meminta tangan seseorang untuk menikah. Dalam artikel ini, kita akan melihat banyak cara bagaimana meminta seseorang menikah dalam bahasa Jepang.
Tidak masalah jika Anda tidak akan menikah atau sedang berkencan. Mempelajari frasa-frasa pernikahan dalam bahasa Jepang ini penting untuk pembelajaran Anda. Anda akan belajar dalam pelajaran ini variasi frasa yang memiliki tujuan yang sama. Baca, tinjau, dan pelajari! Jangan gila meminta tangan seseorang yang tidak tahu bahasa Jepang menggunakan frasa di bawah ini.
Mari kita mulai dengan mengenal cara-cara Jepang untuk melamar seseorang untuk menikah, yang dalam bahasa Jepang disebut: puropoozu (プロポーズ) atau kyuukon (求婚). Mungkin terdengar sedikit aneh terjemahannya ke bahasa kita, tetapi itu adalah frasa sederhana dan langsung. Cara tradisional tidak begitu populer, terutama jika Anda orang asing. Wanita Jepang modern mungkin merasa aneh jika Anda mencoba mengatakan sesuatu seperti:
Apakah Anda akan membuat sup miso untuk saya setiap hari?
僕にお味噌汁を作ってくれない?
Boku ni omisoshiru o tsukutte kurenai?
Dahulu, lamaran pernikahan Jepang sangat tidak langsung dan kuno. Beberapa bahkan menyatakan cinta abadi dalam kematian, menyarankan untuk tetap berada di makam yang sama. Saat ini, wanita mengharapkan lamaran pernikahan yang jauh lebih langsung dan objektif.

Daftar Isi
Apa yang perlu Anda ketahui sebelum melamar
Saat ini, pria lebih suka meminta tangan seseorang untuk menikah melalui festival kembang api atau acara dan makan malam penting. Tidak ada lagi aturan yang melibatkan lamaran pernikahan di Jepang, lakukan dengan cara yang Anda inginkan.
Di Jepang, Anda harus meminta izin orang tua sebelum menikah dengan putri mereka. Sebelum meminta tangan gadis itu, setidaknya kenali orang tuanya. Jika gadis itu memperkenalkan Anda ke keluarganya, itu berarti dia hampir siap untuk menerima lamaran pernikahan.
Kami merekomendasikan untuk mengenal orang tua dan memiliki persahabatan yang baik dengan mereka. Beberapa orang tua mungkin keras kepala, tetapi jangan menyerah dan ingatlah untuk berbicara dengan mereka dalam bahasa Jepang. Sadari bahwa ada juga upacara pertunangan, disebut yuinou (結納).

Cara utama meminta seseorang menikah
Lihat di bawah ini cara utama meminta seseorang menikah dalam bahasa Jepang:
彼女にプロポーズするんだ。
Kanojo ni puropoozu surunda;
Saya akan melamarnya.
結婚してくれませんか。
Kekkon shite kuremasenka;
Apakah Anda akan menikah dengan saya?
彼女と結婚したい。
Kanojo to kekkon shitai;
Saya ingin menikah dengannya.
俺と結婚してくれ
Boku to kekkon shite kure
Apakah Anda ingin menikah dengan saya?
Di sini Anda menggunakan salah satu cara mengatakan saya. Anda dapat menggunakan cara lain seperti watashi, tetapi berhati-hatilah saat menggunakan ore. Boku adalah cara yang lebih rendah hati untuk meminta tangan dalam pernikahan.

Dalam beberapa situasi, mungkin perlu langsung ke pokok masalah. Beberapa orang tidak terlalu peduli dengan lamaran pernikahan dan sudah menunggu lama Anda meminta tangan mereka. Anda tidak perlu mengatakan apa-apa selain mari kita menikah? Menangkap orang itu secara tiba-tiba bisa berbahaya, jadi berhati-hatilah untuk tidak menerima jawaban tidak.
結婚しよう(か)
kekkon shiyou (ka)
Mari kita menikah
Anda dapat membuat pertanyaan langsung tanpa menggunakan partikel か, dalam hal ini Anda akan menyarankan pernikahan. Ini adalah cara langsung dan informal, lebih umum meminta seseorang menikah dalam bahasa Jepang. Gunakan dengan bijaksana!
一緒になろう
isshou ni narou
Mari kita bersama?
Meskipun itu adalah frasa langsung, orang itu mungkin tidak memahami ekspresi isshou yang secara harfiah berarti bersama.

Lamaran romantis dan tidak langsung
結婚してくれないかな...
kekkon shite kurenai ka na…
Saya bertanya-tanya apakah Anda tidak ingin menikah dengan saya…
新婚旅行どこ行?
shinkon ryokō doko ikou ka?
Ke mana kita akan pergi untuk bulan madu kita?
僕と幸せな家庭を作りませんか?
Boku to shiawasena katei o tsukurimasen ka?
Apakah Anda akan membangun keluarga yang bahagia dengan saya?
これからもずっと俺の隣にいてください
korekara mo zutto ore no tonari ni ite kudasai
Dari sekarang, selalu berada di samping saya.
今日を二人の結婚記念日にしたい
kyou o futari no kekkon kinenbi ni shitai
Saya ingin menjadikan hari ini, ulang tahun pernikahan kita.
この印鑑をこれから使ってほしい
Kono inkan o korekara tsukatte hoshii
Saya ingin Anda menggunakan inkan ini dari sekarang.
Segel inkan adalah stempel yang digunakan sebagai tanda tangan, yang memiliki nama keluarga.
指輪のサイズ教えて?左手薬指の
yubiwa no saizu oshiete? Hidarite kusuriyubi
Beritahu saya ukuran jari Anda. Jari manis kiri.
結婚式はいつにしようか?
Kekkonshiki wa itsu ni shiyouka?
Kapan kita harus mengadakan upacara pernikahan kita?
Itulah beberapa cara meminta seseorang menikah dalam bahasa Jepang. Apakah Anda tahu cara lain? Saat meminta gadis itu, mana yang Anda gunakan? Kami ingin mendengar komentar Anda dan memiliki pembagian Anda yang menyenangkan di media sosial. Terima kasih banyak! Untuk melengkapi, mari kita tinggalkan beberapa artikel terkait kencan dan pernikahan di bawah ini:


Tinggalkan Balasan