Nomes Japoneses – Como são escolhidos?

[ADS] Anúncio

Você já parou para pensar sobre os nomes japoneses e sua antroponímia? Já se perguntou porque os nomes se diferem tanto comparado a outros países? É incomum encontrar alguém com o nome de Maria e João no Japão, mas é fácil encontrar Tanaka, Sato, Sasaki e Yamada… Mas… e aí? Você sabe de onde eles tiram esses nomes e qual é os seus significados?

Um nome japonês chamado de jinmei [人名] é composto, primeiramente, pelo sobrenome da família e seguido do nome pessoal ou primeiro nome. Sendo que o primeiro nome é normalmente usado entre conhecidos com certa intimidade, ou em outras ocasiões.

Recomendamos ler também:

Como funciona os nomes japoneses?

  • Os Nomes japoneses costumam ser escritos com ideogramas conhecidos como Kanji;
  • Os Nomes podem ter várias pronúncias e até escritas diferentes, visto que um único Kanji tem várias pronúncias. Fazendo com que seja normal criar apelidos baseados no kanji do nome;
  • Os Nomes também podem ter vários significados, visto que um Kanji pode também significar várias coisas, além do significado da pronúncia;
  • É comum, também, que as pessoas escrevam seus nomes em Hiragana segundo a informalidade ou ocasião;
  • Os Nomes Masculinos costumam terminar em: Ro,To e Ta enquanto os femininos: Ko, Na e Mi;
  • Não é comum os japoneses terem sobrenome ou nome do meio;
  • Os sufixos ou Títulos honoríficos, nos nomes, podem ser muito úteis, e não devem ser deixados de lado, para diferenciar uma palavra de nome, visto que nomes japoneses costumam ser nome de coisas comuns;

Recomendamos ler também:

どんな – donna – pronome utilizado no japonês

Significados dos nomes japoneses

Já parou para pensar qual o significado dos nomes japoneses? Às vezes as pessoas possuem nomes de frutas, cores, números, mas nem sempre seu nome quer significar isso. Veja alguns exemplos abaixo:

  • Ichigo – Morango
  • Sakura – Flores de Cerejeira
  • Tsukushi – Erva Daninha, Cavalinha
  • Nana – Sete
  • Juuichi – Onze
  • Hisoka – Secreto, Reservado
  • Kuro – Preto

Imaginou chamar alguém de morango ou preto? O japonês não costuma ter zilhões de sílabas e variações iguais o português, por isso muitas palavras lembram outras, mas não significa que se filho se chama morango. Ichigo pode significar também “o primeiro” [一護] e não “morango” [いちご].

É por isso que os japoneses usam sufixos como [-san, -kun], assim evita as pessoas de confundirem o nome de alguém com uma fruta ou outras palavras.

Na escrita essa confusão não costuma acontecer, já que na maioria das vezes os nomes japoneses são escritos com 2 ou mais ideogramas:

  • Sawako 爽子 – ( 子 KO – Criança.) ( 爽 Sawa – Feliz, refrescante, doce.)
  • Naomi 直美 – ( 美 – Mi – Beleza.) ( 直 Nao – Franqueza, Honestidade.)

Sem falar que os nomes comuns japoneses, podem ser escritos com outros Kanjis e ter outros significados, porém, só um deles é correto. Por exemplo, Haruma pode ser escrito: 

  • 春馬 – (春 – Haru = Primavera) ( 馬 – Uma = Cavalo)
  • 春間 – (pode-se ler Haru-Kan.) (春 – Haru = Primavera.) ( 間 – Ma = Tempo, espaço)
  • 晝間 (pode-se ler Hiruma)

Isso vária no japonês, eles podem escolher um kanji e usar outra pronúncia não muito comum, como nos casos acima. Outro exemplo é “Haruka” que pode ser escrito = 晴香 / 春香/ 遥 / 遥香(香 – aroma; cheiro; incenso.) ( 春= Primavera) (晴 – Bom tempo; nublado.) ( 遥 – Distancia; caminhar.)

Também, o nome Hajime pode ser escrito com os kanjis [始, 治, 初] e muitos outros exemplos.

- significado dos nomes de demon slayer – kimetsu no yaiba

A difícil escolha de ideogramas

É bem complexo entender sobre a escrita dos nomes, um exemplo disto é o sobrenome Saitō. Se bem que há mais de 100 caracteres que se leem como sai e mais de 200 que se leem como tō, somente quatro destes sai podem ser empregados para um sobrenome.

O problema está em que cada um destes caracteres tem um significado diferente: o sai de oito traços (斉) significa “juntos” ou “paralelo”, o sai de 11 traços (斎) significa “purificar”. Como foi citado. Um nome escrito em kanji pode ter mais de uma pronúncia, mas só uma delas é correta para um determinado indivíduo.

Por exemplo:

  • 陽翔 -Pode ser lido: Haruto, Hinato, Yōshō..;
  • 春間 – Pode ser lido Haruka Haruma
  • 斉 Que se diz Hitoshi pode ser usado para escrever Sato; Saikichi e outros

Sua Cabeça deve estar confusa, muito confusa, e por esse motivo que os japoneses costumam escrever seus nomes em hiragana, até mesmo em documentos existe um espaço para o nome escrito em hiragana para sabermos a forma certa de falar o nome. E também é por esse motivo que devemos usar os sufixos para não ficarmos perdidos.

Quando alguém se apresentar e for falar o significado do nome, ele ira escrever o seu nome em kanji, dizer o significado, e dizer também sobre cada kanji usado e seu significado. Apesar de ser difícil entender no começo, principalmente da forma resumida que explico, eu acho isso lindo e interessante, seu nome ter vários significados, pronuncias, escritas, dá para se divertir muito com isso…

O mais legal é saber que o nome é composto de palavras que significam coisas comuns, apesar de parecer estranho para nós, ser chamado de alguma fruta ou objeto é totalmente legal e normal no Japão.

Se eu fosse escolher um nome japonês, eu gostaria de ter: Kyouma [凶真] que significa:

  • 真 – Verdadeiro, Genuíno 
  • 凶 – Calamidade, desastre, vilão

Claro que isso é uma Zoeira, escolher um nome exige tempo, com muitas opções, eu ficaria anos decidindo qual o melhor. E você? Qual nome escolheria?

O vídeo abaixo pode ajudar você a encontrar mais nomes japoneses e seus significados:

Compartilhe Este Artigo: