5 Formas de criar Apelidos em Japonês + Lista

, , ESCRITO POR

Inscreva-se para baixar nossos livros e receber contéudo exclusivo

[AVISO!] As Matrículas do Viajando para o Japão estão abertas! Clique aqui e faça sua matrícula! Corra!

Compartilhe com seus Amigos!

O Japão é um idioma muito formal, então apelidos são raramente usados. Quando uma pessoa se torna íntima da outra, geralmente eles a chamam pelo primeiro nome. Essa é a principal forma de expressar amor, carinho e amizade.

Mas, os japoneses têm alguns apelidos fofos. Eles costumam usar adjetivos para expressar carinho como kawaii que significa fofo e diversos outros apelidos. A maneira mais comum de apelidar um japonês é usando e encurtando o próprios nomes da pessoa.

Não é fácil encontrar uma lista de apelidos em japonês porque geralmente os apelidos japoneses são literalmente trocadilhos com os nomes, junto com a adição de algum sufixo fofo. Felizmente existem sim alguns apelidos que podemos destacar e apresentar.

Veja abaixo um Sumário que apresenta diferentes formas de apelidar alguém em japonês:

Sumário do Artigo 
- Adana e Aijyou - Apelidos em japonês;
- Encurtando o Nome ou Sobrenome;
- Combinando o Nome com Sobrenome;
- Use traduções diferentes de kanji;
- Apelidos trocando a pronúncia;
- Apelidos carinhosos em japonês;
- Apelidos pejorativos em japonês;
- Sufixos fofos para apelidos

Adana e Aijyou – Apelido em Japonês

Os apelidos japoneses são chamados de adana [あだ名], conhecido também como aijyou [愛称] que índica apelidos para animais, apelidos carinhosos, íntimos e informais. Pode ser reconhecido do inglês como nickname [ニックネーム].

Um apelido geralmente é usado para chamar outra pessoa, para adicionar em nome de personagens de jogos online, conta em fóruns e sites ou também em animais de estimação. Alguns apelidos são zoeiros e ofensivos, mas não são comuns no Japão.

Motos e automóveis também são apelidados, alguns colocam o nome dos seus veículos de Hayate que significa rápido ou Nozomi que lembra o trem-bala. Até mesmo locais como o Departamento de Polícia de Tokyo ganha apelidos como Sakuradamon.

Estações e trens também costumam ganhar apelidos. Alguns apelidos são tão comuns no Japão como no ocidente, nome de animais como “Pochi” [ポチ] para cães e “Tama” [タマ] para gatos é um bom exemplo de apelidos japoneses para pets.

5 Formas de criar Apelidos em Japonês + Lista - shigatsu ponte 1

Apelido Encurtando o nome

A forma japonesa de colocar apelidos é uma das mais inteligentes e divertidas do mundo. O mais comum e simples é encurtando o nome, isso acontece bastante no ocidente. Da mesma forma que falamos Dani para Daniele, os japoneses falam Haru para Haruna.

Geralmente a ultima ou as duas ultimas sílabas são ocultas ao apelidar alguém no japonês. Também é necessário usar um sufixo de tratamento, o mais comum para mulheres é -chan e para homens é -kun. Lembrando que são sufixos informais para amigos.

Como forma de apelido, outro sufixo bastante inusitado que exala fofura, carinho e doçura é -tan, usado para bebês e crianças fofas. Outra alternativa é o sufixo -rin. No final do artigo vamos deixar uma lista com muitos sufixos fofos para usar nos nomes.

Não apenas o primeiro nome, mas o nome da família ou sobre nome também é bastante usado como apelido abreviado e com sufixo fofo no Japão. Então considere transformar o sobrenome de seu amigo ou amiga em algo fofo.

Alguns nomes podem ser abreviados adicionado uma extensão [ー] no final da ultima sílaba. Já outros encurtam o nome tirando uma sílaba (あいうえお) e substituindo por um alongamento de tsu pequeno [っ]. Veja alguns exemplos abaixo:

  • Miichan de Misaki (extensão ー);
  • Yukko de Yuuko (tsu pequeno);
  • Yuririn de Yuri (sufixo);
O que significa Nico Nico ni? Por que viralizou?
Nico pode ser considerado um apelido da personagem, Nico Nico Nii!

Apelido Juntando os nomes

Outra opção é juntar o nome com sobrenome. Por exemplo: Kimura Takuya pode virar Kimu-Taku, um apelido fofo criado pela junção do nome e sobre nome japonês. Outro exemplo famoso é do Matsumoto Jun que vira MatsuJun para os fans.

Alguns nomes não são encurtados, mas também não são junções do nome e sobrenome. Alguns simplesmente juntam pedaços do nome com outros adjetivos, onomatopeias ou palavras que representam ou mostram alguma característica da pessoa.

Pessoas famosas como cantoras, idols e dubladoras geralmente tem seus nomes modificados de uma maneira considerada Kawaii. Veja abaixo uma lista com nomes que foram juntados ou encurtados de uma maneira única:

  • Maririn – Mariko Shinoda;
  • Meetan – Megumi Ohori;
  • Hikki – Utada Hikaru;
  • Miikashi – Miike Takashi;
  • Emurina – Emu Kasurina (nome estrangeiro);
  • Kyonkyon – Kyoko Koizumi
  • Match – Kondo Masahiko
  • Yukko – Yukiko Okada
  • Mayyu – Mayu Watanabe
  • Aii – Aika Hirota
Apelidos em Japonês - Sugestões e Lista
O Grupo de Idol AKB48 costuma ter seus nomes apelidados.

Apelidos com trocadilhos de kanji

Os nomes japoneses são escrito usando ideogramas que geralmente possuem significados próprios. Os ideogramas chamados de kanji também podem possuir diferentes leituras, muitos possuem a mesma leitura, o que possibilita a criação de apelidos.

Por exemplo, se um amigo seu chama Shi [市] você pode escrever uma mensagem usando Shi [士] que significa cavaleiro. Sim, você pode indiretamente apelidar alguém falando o mesmo nome, mas na cabeça lembra alguma outra coisa.

Quem não se lembra do famoso Ichigo [一護]? Seu nome e ideogramas não tem absolutamente nada haver, mas ichigo também pode significa Morango. Pessoas com esse nome acabam sendo relacionados com morango, de uma forma ou outra.

Outros possuem nomes que podem ser lidos de uma maneira diferente. Veja o caso de Otonage [大人気] que também pode ser lido Daininki [大人気] que significa literalmente uma pessoa super popular.

As possibilidades são infinitas, mas para essas criações é necessário ter um conhecimento avançado nos ideogramas japoneses e também conhecer bem a pessoa para assemelhar alguma característica ao nome dela.

Apelidos em Japonês - Sugestões e Lista
Ideogramas que podem ter a mesma pronúncia, mas significados diferentes.

Apelidos errando a pronúncia

Alguns apelidos japoneses podem surgir ao quebrar ou errar a pronúncia. Pode se errar propositalmente, por pronunciar uma palavra que lembra outra. Outra causa é o rendaku onde KA [か] vira GA [が] ou TA [た] vida DA [だ], isso meio que gera apelidos.

Outros criam apelidos derivados de nome, mas que lembram alguma palavra ou adjetivo japonês que coincidentemente é parecido ou igual escrito com outro ideograma. Temos o famoso caso de Sawako que virou Sadako no anime Kimi ni Todoke.

Veja abaixo alguns exemplos de apelidos que foram criados através do erro da pronúncia, semelhança ou rendaku:

  • Teko > Peko
  • Ayachan > Yayachan
  • Manaka > Maaka
  • Reina > Reenya

Outras alternativas seriam inverter as sílabas do nome propositalmente para formar apelidos. Traduzir o nome para o inglês ou colocar sílabas que são sinônimos ao nome da pessoa. São infinitas as maneiras de brincar com nomes. Veja abaixo:

  • Yuichan – Chanyui
  • Nanami – Miinana
  • Haruka – HaruHaru
  • Momo – Peach
  • Koharu – Chibiharu

Apelidos carinhosos em Japonês

Abaixo vamos deixar alguns apelidos fofos e carinhosos usados no idioma japonês. Lembrando que alguns dos apelidos abaixo precisam ser pronunciados com sufixos (chan, kun) para fazer algum sentido. Vou marcar com [#] os que precisarem de sufixo.

JaponêsRomajiSignificado
ダーリン daarinDarling – Do inglês Querido
ハニーhaniiHoney – Mel
旦那dannaForma fofa de marido
yomeNoiva, esposa
奥さんokusanEsposa
夫 ottoMarido
tsumaEsposa
団子dango Doce Japonês #
鼠ちゃんnezumichanRatinho(a)
あなたanataQuerido
スウィーティーSuuiitiiQuerida, doçura
Apelidos em Japonês - Sugestões e Lista
Foi no anime Nisekoi que eu conheci os termos Darling e Honey.

Apelidos pejorativos em japonês

Abaixo vamos deixar uma lista com apelidos que são usados como insulto, ou pejorativos. Recomendamos ler também nosso artigo que fala sobre os palavrões em japonês. Lembrando que apelidos pejorativos no japonês também são usados trocando o nome.

Alguns adicionam uma palavra parecida com nome, mas que tem um teor de insulto, adicionando o formal sufixo -san. Alguns dos apelidos na lista abaixo vai explicar bem isso. As vezes o insulto não é proposital, apenas uma característica da pessoa.

JaponêsRomajiSignificado
駄目君damekunFalha, fracassado
ボケbokeIdiota
バカちゃんbakachanIdiota
バカちbakachiIdiota
不細工busaikuDesajeitado
ガキgaki Baixinho, Fedelho
butaPorco
あほahoBurro
変態hentaiPervertido

Sufixos Fofos em Japonês

A ideia abaixo é simples, no círculo você coloca o nome da pessoa seguido do sufixo de tratamento. Fazer isso serve como um apelido e tratamento fofo a um amigo íntimo. Todos os sufixos abaixo são considerados fofos e carinhosos.

Alguns dos sufixos abaixo são mais apropriados se usados na hora de encurtar ou mesclar algum nome. Como no caso de Fujita Niko pode virar Nikorun usando o encurtamento do nome com sufixo run. Veja se o sufixo escolhido não se encaixa melhor assim.

  • 〇〇ちゃん – chan
  • 〇〇ちゃそ – chaso
  • 〇〇ちゃま – chama
  • 〇〇ちゅん – chun
  • 〇〇しゃん – shan
  • 〇〇たん – tan
  • 〇〇たそ – taso
  • 〇〇たゃ – tya
  • 〇〇きゅん – kyun
  • 〇〇きゃん – kyan
  • 〇〇ん – n
  • 〇〇やん – yan
  • 〇〇はん – han
  • 〇〇ちん – chin
  • 〇〇りん – rin
  • 〇〇めろ – mero
  • 〇〇める – meru
  • 〇〇にゃ – nya
  • 〇〇みゅ – myu
  • 〇〇にゃん – nyan
  • 〇〇ぴょん – pyon
  • 〇〇ぽぽ – popo
  • 〇〇ころ – koro
  • 〇〇しゃん – shyan
  • 〇〇ぺこ – peko
  • 〇〇ち – chi
  • 〇〇す – su
  • 〇〇ぴ – pi
  • 〇〇ぷー – puu
  • 〇〇ーぬ – ーnu
  • 〇〇もち – mochi
  • 〇〇まる – maru
  • 〇〇ぽよ – poyo
  • 〇〇っちょ – ttyo
  • 〇〇ちょこ – choko (ama chocolate)
  • 〇〇めろ
  • うさ〇〇 – Prefixo (hosta de coelhos)
  • ゆめ〇〇 – Prefixo (sonhadora)
  • 〇〇てぃー

Fontes de pesquisa: Fluent

Compartilhe com seus Amigos!

Comentários do site