Anda mungkin sudah menemukan kata-kata dalam bahasa Jepang yang dimulai dengan “o – お” seperti okane, ocha, ogenki atau yang diakhiri dengan “go – ご” seperti goyukkuri.
Tetapi pernahkah Anda bertanya-tanya mengapa orang Jepang menggunakan penghormatan ini sebelum beberapa kata? Kapan mereka menggunakan masing-masingnya? Kata-kata mana yang harus digunakan? Dalam artikel ini, kita akan menghilangkan semua keraguan ini.
Nama dari penghormatan ini disebut bikago (美化語) yang berarti bahasa penghiasan. Seperti namanya, penghormatan ini digunakan untuk memberikan keindahan pada kata-kata, digunakan untuk mengungkapkan rasa hormat dan kesopanan, membuat pidato dengan suara yang lebih halus, meningkatkan suara ke gaya yang sangat terdidik.
Daftar Isi
お vs ご
Penghormatan お(o) ditambahkan ke kata-kata, terlepas dari asalnya. Bahkan kata-kata asing seperti ズボン bisa menambahkan お sebelumnya. お dapat digunakan sebagai kata benda, kata sifat, atau kata keterangan. Sedangkan penghormatan ご digunakan pada beberapa kata, dan hanya kata-kata asal Tionghoa.
Tetapi jangan percaya diri dan mencoba menggunakan penghormatan ini pada kata-kata mana pun. Dengarkan dengan saksama para penutur asli, pelajari banyak kosakata, dan Anda akan tahu kata-kata mana yang harus menggunakan penghormatan.
Bikago 美化語
Bikago bukan hanya penggunaan お atau ご tetapi ada penghormatan lain yang adalah: み-, おみ- dan おんみ (mi-, omi-, onmi-) tetapi digunakan hanya pada kata-kata dengan kepentingan agama atau kekaisaran. Seperti dalam kasus kata 子 (ko – Anak) dengan menambahkan penghormatan み = み子 berarti “anak dewa”. Saya tidak berpikir itu kebetulan para pendeta wanita memanggil diri mereka Miko (巫女).
Beberapa kata hampir atau selalu diikuti dengan awalan penghormatan. Untuk mengetahui apakah sebuah kata selalu digunakan dengan penghormatan, coba temukan kata tersebut dalam kamus tanpa penghormatan, beberapa kata berubah sepenuhnya tanpa penggunaannya.
Dalam beberapa kata, penggunaan penghormatan dapat mengubah sepenuhnya arti kata, atau pelafalannya dengan penghormatan:
| Kata | Arti | Kata dengan Bikago | Arti |
| 八つ (hatsu) | Delapan | お八つ(Oyatsu) | Teh sore |
| 飯 (hashi) | Nasi | ご飯 (gohan) | Makanan |
| 主人 (shujin) | Kepala keluarga | ご主人 | Suami seseorang |
| 家族 (kazoku) | Keluarga | ご家族 | Keluarga seseorang |
| 釣り (tsuri) | Memancing | お釣り | Menukar uang, kembalian |
| 絞る (shiboru) | Memeras, menekan | お絞る | Handuk tangan |
| 汁(shiru) | Sup, jus | お汁 (otsuyu) | Kaldu, saus |
| 腹 (hara) | Perut | お腹 (Onaka) | Perut |
| 化け | Tidak terbaca, mengubah | お化け | Hantu, Monster |
Dalam kasus lain, kata-kata mirip atau memiliki arti yang sama tetapi ditulis berbeda ketika menggunakan penghormatan:
| 水⇒ お冷 | air dingin |
| うまい ⇒ おおいしい | Enak, lezat |
| 便所 ⇒ お手洗い | Kamar mandi |
Contoh
Ada banyak kata yang menggunakan penghormatan, mari kita berikan lebih banyak contoh di bawah, dan beberapa kalimat agar Anda dapat mempelajari lebih dalam bikago yang memiliki pentingan besar dalam bahasa Jepang.
| Jepang | Arti | Jepang | Arti |
| お名前 (Onamae) | Nama Anda | ごゆっくり (Goyukkuri) | Relaks, Tenang |
| お茶 (Ocha) | Teh | お世辞 (Oseji) | Memuji, menjilat, memuji |
| お元気 (Ogenki) | Apa kabar? | お金 (Okane) | Uang |
| お庭 (Oniwa) | Taman | お天気 (Otenki) | Cuaca |
| お飲み物 (Onomimono) | Minuman | お菓子 (Okashi) | Manisan |
| お食事 (Oshokuji) | Makanan | おお店 (Omise0 | Toko |
| お料理 (Oryōri) | Memasak / hidangan | ご祝儀 (Goshukugi) | Hadiah selamat |
| ご機嫌 (Gokigen) | Suasana hati | ご挨拶 (Goaisatsu) | Salam |
| ご結婚 (Gokekkon) | Pernikahan | ご連絡 (Gorenraku) | Kontak |
Penting untuk diingat lagi bahwa tidak selalu kata-kata akan menggunakan penghormatan, dan tidak boleh digunakan pada kata-kata mana pun, dan penghormatan dapat mengubah sepenuhnya arti kata-kata.
Lihat contoh kalimat di mana kata diucapkan dengan dan tanpa penghormatan:
O-namae wa nan desu ka.
お名前はなんですか.
Apa nama Anda?
Watashi no namae wa Miki desu.
私の名前は美樹です.
Nama saya adalah Miki.
Di bawah ini lihat contoh penghormatan お yang digunakan pada kata benda, kata sifat, dan kata keterangan:
O-tanjoubi Omedetou.
お誕生日おめでとう。
Kata benda: Selamat Ulang Tahun.
O mizu o nonde kudasai.
お水を飲んでください。
Kata benda: Silakan minum air Anda.
O-genki desu ka.
お元気ですか。
Kata sifat: Bagaimana kabar Anda?
Douzo go-yukkuri.
どうぞごゆっくり。
Kata keterangan: Jangan terburu-buru.
O-naka ga itai.
お腹が痛い。
Kata benda: Perut saya sakit.
Suka artikel ini? Bagikan dengan teman! Tahu beberapa kata lain yang memiliki penghormatan Bikago?


Tinggalkan Balasan