Vous avez probablement rencontré des mots japonais commençant par "o-お" comme okane, ocha, ogenki ou se terminant par "Allez-ご" comme goyukkuri.
Mais vous êtes-vous déjà demandé pourquoi les Japonais utilisent ces honorifiques avant quelques mots? Quand utilisent-ils chacun d'eux? Dans quels mots utiliser? Dans cet article, nous allons répondre à tous ces doutes.
Le nom de ces honoraire c'est appelé bikago (一化語) qui signifie Langue embellissement. Comme son nom l'indique, ces honorifiques sont utilisés pour embellir les mots, ils sont utilisés pour exprimer le respect et la courtoisie, en prononçant un discours avec un son plus raffiné, élevant la voix à un style bien élevé.
Índice de Conteúdo
お vs ご
Le symbole honorifique お (o) est ajouté aux mots, quelle que soit leur origine. Même des mots d'origine étrangère comme ズボン peuvent être ajoutés お avant. Le お peut être utilisé soit dans le nom, l'adjectif ou l'adverbe. Le ご honorifique est utilisé dans quelques mots, et uniquement des mots d'origine chinoise.
Mais ne soyez pas confiant et essayez d'utiliser ces honorifiques dans n'importe quel mot. Écoutez attentivement les natifs, apprenez beaucoup de vocabulaire, vous saurez quels mots utiliser le titre honorifique.
Bikago 大語
Bikago n'est pas seulement l'utilisation de お ou ご mais il existe d'autres honorifiques qui sont: み -, おみ - et おんみ (mi-, omi-, onmi-) mais ne sont utilisés que dans des mots d'importance religieuse ou impériale. Comme dans le cas du mot 子 (ko - Enfant) en ajoutant l'honorifique み = み子 signifie «fils de Dieu». Je ne pense pas que ce soit une coïncidence si les prêtresses s'appellent Miko (巫女).
Certains mots sont presque ou toujours accompagnés de préfixes honorifiques. Pour savoir si un mot est toujours utilisé avec honorifique, essayez de le trouver dans le dictionnaire sans honorifique, certains mots changent complètement sans l'utiliser.
En quelques mots, l'utilisation de l'honorific peut complètement changer le sens du mot, ou sa prononciation avec honorific:
Mot | Sens | Word avec Bikago | Sens |
八つ (hatsu) | Huit | お八つ(Oyatsu) | Thé du soir |
飯 (baguettes) | Riz | riz | Repas |
主人 (shujin) | Propriétaire | ご主人 | Le mari de quelqu'un |
族 (kazoku) | Famille | ご家族 | La famille de quelqu'un |
釣り (tsuri) | Pêche | お釣り | Changer de l'argent, changer |
絞る (shiboru) | Twist, presser | お絞る | Essuie-mains |
汁 (shiru) | Soupe, jus | otsuyu -> bouillon | Bouillon et sauce |
腹 (hara) | Estomac | ventre | Estomac |
化け | Illisible, transformer | お化け | Fantôme, monstre |
Dans d'autres cas, les mots sont similaires ou ont la même signification mais sont écrits différemment lors de l'utilisation de l'honorific:
水⇒ お冷 | l'eau glacée |
うまい ⇒ おいしい | Délicieux |
便所 ⇒ お手洗い | toilettes |
Exemples
Il y a beaucoup de mots qui utilisent des honorifiques, nous laisserons plus d'exemples ci-dessous, et quelques phrases pour que vous puissiez étudier plus en profondeur le bikago qui est d'une grande importance dans la langue japonaise.
Japonais | Sens | Japonais | Sens |
Onamae (Nom) | Votre nom | ごゆっくり (Goyukkuri) | Détendez-vous, tranquillité |
お茶 (Ocha) | thé | お世辞 (Oseji) | Plus plat, plus plat, louange |
お元気 (Ogenki) | D'accord? | お金 (Okane) | Argent |
お庭 (Oniwa) | jardin | お天気 (Otenki) | Climat |
お飲み物 (Onomimono) | Boissons | お菓子 (Okashi) | Bonbons |
お食事 (Oshokuji) | Repas | お店 (Omise0 | Magasins |
お料理 (Oryōri) | Cuisine / plats | ご祝儀 (Goshukugi) | Prix de félicitations |
ご機嫌 (Gokigen) | Humour | ご挨拶 (Goaisatsu) | salutations |
ご結婚 (Gokekkon) | Mariage | ご連絡 (Gorenraku) | Contact |
Il est important de se rappeler à nouveau que les mots n'utiliseront pas toujours des caractères honorifiques, qu'ils ne devraient être utilisés dans aucun mot et que les mots honorifiques peuvent complètement changer le sens des mots.
Voici un exemple de phrase où le mot est prononcé avec et sans l'honneur:
O-namae wa nan desu ka. お名前はなんですか. |
Quel est votre nom? |
Watashi no namae wa Miki desu. 私の名前は美樹です. |
Mon nom est Miki. |
Vous trouverez ci-dessous un exemple du honor honorifique utilisé dans un nom, un adjectif et un adverbe:
Nom | O-tanjoubi Omedetou. お誕生日おめでとう。 |
Bon anniversaire. |
Nom | O mizu o nonde kudasai. お水を飲んでください。 |
Veuillez boire votre eau. |
Adjectif | O-genki desu ka. お元気ですか。 |
Comment allez-vous? |
Adverbe | Douzo go-yukkuri. どうぞごゆっくり。 |
Prends ton temps. |
Nom | O-naka ga itai. お腹が痛い。 |
Mon ventre (estomac) me fait mal. |
Avez-vous aimé l'article? Partagez avec les amis! Connaissez d'autres mots qui ont le titre honorifique Bikago? Laisse ton commentaire. Je vous remercie tous d'avoir lu, j'espère que vous l'apprécierez bien. Quelques exemples de phrases ont pour source: imabi, japonais.à propos.