Apakah Anda pernah menyadari bahwa dalam banyak anime lama setelah pembukaannya ada suara yang mengucapkan kata-kata berikut: “Kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de okurishimasu”. Ingin tahu artinya? Hari ini kita akan mempelajari frasa ini.
Frasa ini digunakan untuk menampilkan kredit sponsor umum dalam program radio dan televisi. Biasanya di radio ditampilkan melalui audio dan nama sponsor, sedangkan di televisi logo ditampilkan.
Frasa nostalgia ini tidak begitu umum saat ini karena sebagian besar anime ditayangkan melalui streaming, sehingga tidak perlu lagi menampilkan sponsor.
Kredit ini dapat ditampilkan dalam anime, seri, film, program televisi di pembukaan, penutupan, dan bahkan jeda iklan. Sekarang kita akan mempelajari arti frasa ini.
Untuk contoh sponsor, lihat video di bawah ini:
Arti dari Kono bangumi wa
Frasa dalam bahasa Jepang ditulis sebagai berikut:
この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。 kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de okurishimasu
Variasi umum lainnya dari frasa ini adalah:
この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りしました。 kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de okurishimashita
Frasa ini digunakan dalam program televisi Jepang untuk menunjukkan bahwa program tersebut disponsori oleh perusahaan atau merek tertentu.
- “この番組” berarti “program ini”, “
- ご覧” berarti “melihat” atau “menonton”,
- “スポンサー” berarti “sponsor”
- “提供でお送りします” berarti “ditayangkan dengan dukungan” atau “disediakan oleh”.
Jadi, frasa lengkapnya berarti “Program ini ditayangkan dengan dukungan sponsor yang Anda tonton”.
Kami juga merekomendasikan untuk membaca:

Ekspresi serupa lainnya
Selain menunjukkan bahwa program tersebut disponsori, frasa “この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします” juga dapat digunakan untuk menyoroti sponsor spesifik program tersebut, biasanya dalam iklan atau penyisipan sponsor selama program.
Ini dapat dilakukan melalui penyebutan khusus nama perusahaan atau merek sponsor dalam frasa, misalnya: Program ini ditayangkan dengan dukungan perusahaan XYZ. Lihat frasa di bawah ini:
この番組は XYZ株式会社の提供でお送りします Kono bangumi wa XYZ kabushikigaisha no teikyō de ookuri shimasu
Selain itu, frasa ini juga dapat digunakan untuk menyoroti bentuk dukungan lainnya, misalnya: Program ini ditayangkan dengan dukungan asosiasi pariwisata lokal. Lihat frasa dalam bahasa Jepang di bawah ini:
この番組は地元の観光協会の提供でお送りします Kono bangumi wa jimoto no kankō kyōkai no teikyō de ookuri shimasu
Penting untuk dicatat bahwa frasa ini adalah cara umum untuk menunjukkan transparansi bagaimana program diproduksi dan siapa yang mendukung, dan biasanya merupakan bagian dari etika untuk menunjukkan siapa sponsor dan bagaimana mereka terlibat dalam produksi program.


Tinggalkan Balasan