El significado de "Kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de okurishimasu"

¿Alguna vez has notado que en muchos animes antiguos después de abrir una voz dice las siguientes palabras: "Kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de okurishimasu". ¿Quieres saber el significado? Hoy vamos a estudiar esta oración.

Esta frase se usa para introducir créditos de patrocinio comunes en programas de radio y televisión. Por lo general, en la radio se presenta mediante audio y el nombre del patrocinador, mientras que en la televisión se muestran logotipos.

Esta frase nostálgica no es tan común hoy en día porque la mayoría del anime se está mostrando en streaming, eliminando así los patrocinadores.

Estos créditos se pueden mostrar en anime, series, películas, programas de televisión en sus aperturas, finales e incluso cortes comerciales. Ahora estudiemos el significado de esta frase.

Para ver ejemplos de patrocinio, vea el siguiente video:

Significado de kono bangumi wa

La oración en japonés se escribe de la siguiente manera:

この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de okurishimasu

Otra variación común de la frase es:

この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de okurishimashita

La frase se usa en los programas de televisión japoneses para indicar que el programa está patrocinado por una empresa o marca en particular.

  • "この番組" significa "este programa", "
  • ご覧" significa "ver" o "observar",
  • "スポンサー" significa "patrocinador"
  • "提供でお送りします" significa "se transmite con apoyo" o "es proporcionado por".

Por lo tanto, la oración completa significa “Este programa se transmite con el apoyo del patrocinador que estás viendo”.

También recomendamos leer:

El significado de "kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de okurishimasu"

Otras expresiones similares

Además de indicar que el programa está patrocinado, la frase "この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします" también se puede usar para resaltar patrocinadores específicos del programa, a menudo en anuncios comerciales o insertos de patrocinadores durante el programa.

Esto se puede hacer mencionando específicamente el nombre de la empresa o marca patrocinadora en la oración, como: Este programa se transmite con el apoyo de la empresa XYZ. Vea la oración a continuación:

この番組は XYZ株式会社の提供でお送りします
Kono bangumi wa XYZ kabushikigaisha no teikyō de ookuri shimasu

Además, esta frase también se puede utilizar para resaltar otras formas de apoyo, por ejemplo: Este programa se transmite con el apoyo de la asociación de turismo local. Vea la frase japonesa a continuación:

この番組は地元の観光協会の提供でお送りします
Kono bangumi wa jimoto no kankō kyōkai no teikyō de ookuri shimasu

Es importante señalar que esta frase es una forma común de mostrar la transparencia de cómo se produce el programa y quién lo apoya, y suele ser parte de una ética de mostrar quién es el patrocinador y cómo está involucrado en la producción del programa.

Lea más artículos de nuestro sitio web

¡Gracias por leer! Pero nos encantaría que echara un vistazo a otros artículos a continuación:

Lea nuestros artículos más populares:

¿Conoces este anime?