APRENDA JAPONÊS COM SUKI DESU - CLIQUE AQUI

O significado de “Kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de okurishimasu”

Você já reparou que em muitos animes antigos após sua abertura uma voz fala as seguintes palavras: "Kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de okurishimasu". Quer saber o significado? Hoje vamos estudar essa frase.

Essa frase é usada para apresentar créditos de patrocínios comuns em programas de rádio e televisão. Geralmente no rádio é apresentado por áudio e nome do patrocinador, enquanto na televisão logomarcas são exibidas.

Essa frase nostálgica não é tão comum hoje em dia porque a maioria dos animes está sendo exibidos em streaming, dispensando assim a exibição dos patrocinadores.

Esses créditos podem ser exibidos em animes, séries, filmes, programas de televisão em suas aberturas, encerramentos e até pausas comerciais. Agora vamos estudar o significado dessa frase.

Para exemplos de patrócinio, veja o vídeo abaixo:

O significado de Kono bangumi wa

A frase em japonês se escreve da seguinte forma:

この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de okurishimasu

Outra variação comum da frase é:

この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de okurishimashita

A frase é usada em programas de televisão japoneses para indicar que aquele programa é patrocinado por uma determinada empresa ou marca.

  • "この番組" significa "este programa", "
  • ご覧" significa "ver" ou "assistir",
  • "スポンサー" significa "patrocinador"
  • "提供でお送りします" significa "é transmitido com o apoio" ou "é fornecido por".

Portanto, a frase completa significa "Este programa é transmitido com o apoio do patrocinador que você está assistindo".

Recomendamos ler também:

O significado de "kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de okurishimasu"

Outras expressões semelhantes

Além de indicar que o programa é patrocinado, a frase "この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします" também pode ser usada para destacar os patrocinadores específicos do programa, geralmente em anúncios comerciais ou inserções de patrocinadores durante o programa.

Isso pode ser feito através de uma menção específica do nome da empresa ou marca patrocinadora na frase, como, por exemplo: Este programa é transmitido com o apoio da empresa XYZ. Veja a frase abaixo:

この番組は XYZ株式会社の提供でお送りします
Kono bangumi wa XYZ kabushikigaisha no teikyō de ookuri shimasu

Além disso, essa frase também pode ser usada para destacar outras formas de apoio, como, por exemplo: Este programa é transmitido com o apoio da associação de turismo local. Veja a frase em japonês abaixo:

この番組は地元の観光協会の提供でお送りします
Kono bangumi wa jimoto no kankō kyōkai no teikyō de ookuri shimasu

É importante ressaltar que essa frase é uma forma comum de mostrar a transparência de como o programa é produzido e quem está apoiando, e geralmente é parte de uma ética de mostrar quem é o patrocinador e como ele está envolvido na produção do programa.

Leia mais artigos de nosso site

Agradecemos sua leitura! Mas ficaríamos felizes se você desse uma olhada em outros artigos abaixo:

Leia nossos artigos mais populares:

Você conhece esse Anime?