Você já reparou que em muitos animes antigos após sua abertura uma voz fala as seguintes palavras: “Kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de okurishimasu”. Quer saber o significado? Hoje vamos estudar essa frase.
Essa frase é usada para apresentar créditos de patrocínios comuns em programas de rádio e televisão. Geralmente no rádio é apresentado por áudio e nome do patrocinador, enquanto na televisão logomarcas são exibidas.
Essa frase nostálgica não é tão comum hoje em dia porque a maioria dos animes está sendo exibidos em streaming, dispensando assim a exibição dos patrocinadores.
Esses créditos podem ser exibidos em animes, séries, filmes, programas de televisão em suas aberturas, encerramentos e até pausas comerciais. Agora vamos estudar o significado dessa frase.
Para exemplos de patrócinio, veja o vídeo abaixo:
O significado de Kono bangumi wa
A frase em japonês se escreve da seguinte forma:
この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。 kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de okurishimasu
Outra variação comum da frase é:
この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りしました。 kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de okurishimashita
A frase é usada em programas de televisão japoneses para indicar que aquele programa é patrocinado por uma determinada empresa ou marca.
- “この番組” significa “este programa”, “
- ご覧” significa “ver” ou “assistir”,
- “スポンサー” significa “patrocinador”
- “提供でお送りします” significa “é transmitido com o apoio” ou “é fornecido por”.
Portanto, a frase completa significa “Este programa é transmitido com o apoio do patrocinador que você está assistindo”.
Recomendamos ler também:
Outras expressões semelhantes
Além de indicar que o programa é patrocinado, a frase “この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします” também pode ser usada para destacar os patrocinadores específicos do programa, geralmente em anúncios comerciais ou inserções de patrocinadores durante o programa.
Isso pode ser feito através de uma menção específica do nome da empresa ou marca patrocinadora na frase, como, por exemplo: Este programa é transmitido com o apoio da empresa XYZ. Veja a frase abaixo:
この番組は XYZ株式会社の提供でお送りします Kono bangumi wa XYZ kabushikigaisha no teikyō de ookuri shimasu
Além disso, essa frase também pode ser usada para destacar outras formas de apoio, como, por exemplo: Este programa é transmitido com o apoio da associação de turismo local. Veja a frase em japonês abaixo:
この番組は地元の観光協会の提供でお送りします Kono bangumi wa jimoto no kankō kyōkai no teikyō de ookuri shimasu
É importante ressaltar que essa frase é uma forma comum de mostrar a transparência de como o programa é produzido e quem está apoiando, e geralmente é parte de uma ética de mostrar quem é o patrocinador e como ele está envolvido na produção do programa.