Apa perbedaan antara Kudasai dan Onegai?

Sekali kudasai [ください] dan onegai shimasu [お願いします] digunakan saat melakukan pemesanan, dan dapat diterjemahkan secara harfiah sebagai "Silakan". Tapi tahukah Anda perbedaan antara keduanya? Kapan menggunakan masing-masing? Pada artikel ini kami akan menjawab pertanyaan besar ini.

Apa yang dimaksud dengan kudasai?

Kata kudasai [下さい] dapat diterjemahkan secara harfiah sebagai tolong beri saya atau lakukan sesuatu untuk saya. Ini dapat digunakan baik untuk meminta hal-hal tertentu seperti objek atau meminta bantuan seseorang.

Kudasai adalah bentuknya imperatif (命令形) dari kata kerja Kudasaru, yang merupakan cara sederhana untuk menggambarkan seseorang yang memberikan sesuatu kepada Anda. Seperti yang diilustrasikan oleh karakter di bawah [下], Anda benar-benar mewariskan sesuatu kepada seseorang. Kata kerja dapat berarti memberi dan menerima.

Bahasa Jepang memiliki konstruksi dimana kata kerja elastisitas seperti ageru, kureru, morau, sashiageru, kudasaru dan itadaku berhubungan dengan bentuk Anda [て] memberi arti melakukan sesuatu untuk atau menguntungkan orang lain.

Apa perbedaan antara kudasai dan onegai?

Apa yang dimaksud dengan onegai?

Onegai [お願い] berasal dari ideogram [願] yang berarti keinginan, suara, permohonan dan doa. Kata itu secara harfiah dapat berarti permintaan dan keinginan, selain silakan. HAI shimasu Ini berasal kata kerja suru yang artinya melakukan.

Onegai” juga berasal dari kata kerja “ditolak“yang secara harfiah berarti “berdoa untuk (sesuatu)” atau “menginginkan (sesuatu)”. Ada juga kata benda tanpa [お] yang dimaksudkan untuk menghormati dan memberikan kesantunan pada kata tersebut.

Onegai itu paling sering digunakan untuk meminta bantuan dalam situasi tertentu yang melibatkan interaksi, pembelajaran, dan komunikasi dengan orang lain.

Menurut konsep kanji, itu semacam permohonan agar pihak lain tidak merasa berkewajiban. Dalam budaya Jepang, meminta atau memaksakan sesuatu dianggap tidak sopan, untuk itu seseorang perlu memohon.

Apa perbedaan antara kudasai dan onegai?

Ungkapan di bawah ini dapat digunakan baik untuk Onegai seperti Kudasai -> Tolong:

Tabel Responsif: Gulung meja ke samping dengan jari Anda >>
Berikan kucing.
切手をください.
Tolong beri saya perangko.
Kitte (wo) onegaishimasu. -> ビニール袋(を)お願いします。
切手(を)お願いします.
Tolong beri saya perangko.
Berikan aku air.
水をください.
Tolong airnya.
Mizu tolong.
水(を)お願いします.
Tolong airnya.

2 situasi dapat menggunakan salah satu dari 2, perlu dicatat bahwa tidak wajib menggunakan partikel wo saat menggunakan onegai. Namun, ada beberapa situasi di mana hanya "onegaishimasu" yang digunakan.

(1) Ketika meminta untuk melakukan beberapa layanan.

Tabel Responsif: Gulung meja ke samping dengan jari Anda >>
Tokyo eki membuat onegaishimasu.
東京駅までお願いします。
Stasiun Tokyo, tolong. (dengan sopir taksi)
Dapatkah saya memesan?
予約をお願いできますか。
Bisakah saya membuat reservasi?
Telepon internasional, tolong.
国際電話お願いします。
Tolong telepon ke luar negeri.
(sedang menelepon)

(2) Saat meminta untuk berbicara dengan seseorang di telepon:

Tabel Responsif: Gulung meja ke samping dengan jari Anda >>
Kazuko-san onegaishimasu.
和子さんお願いします。
Bisakah saya berbicara dengan Kazuko?

Adapun kata kerja dalam bentuk "te", ketika suatu tindakan diminta (seperti: mendengarkan, berbicara, menjawab) "Kudasai -> Tolong" harus digunakan, dalam kasus ini ongai tidak dapat digunakan.

Tabel Responsif: Gulung meja ke samping dengan jari Anda >>
Choto matte kudasai.
ちょっと待ってください。
Tunggu sebentar.
Nihongo wo Oshiete kudasai.
日本語を教えてください。
Tolong ajari aku bahasa jepang.
Kudasai layang-layang Ashita.
明日来てください。
Silakan datang besok.

HAI Onegai dapat digunakan bersama dengan kata kerja/tindakan jika muncul di awal kalimat, dalam kasus ini (shimasu) tidak digunakan. Lihat beberapa contoh di bawah ini:

Tabel Responsif: Gulung meja ke samping dengan jari Anda >>
Tolong, berbicaralah padaku.
お願い、私に話して。
Tolong bicara padaku.
Onegai, shinanai dari.
お願い、死なないで。
Tolong jangan mati.
Nee, onegai.
ねえ、お願い。
Hei, berikan padaku.

Dari contoh-contoh tersebut dapat kita simpulkan bahwa:

お願いします (onegaishimasu) é usado:

  • Ketika kita meminta sesuatu, partikel wo tidak diperlukan;
  • Saat memanggil perhatian seseorang; misalnya, seorang pelayan/pelayan wanita;
  • menggunakan onegai shimasu ketika meminta layanan yang tidak dapat Anda penuhi;
  • menggunakan onegai shimasu saat meminta sesuatu kepada seseorang melalui telepon;
  • Dalam kasus informal, Anda dapat menggunakan hanya Onegai.
  • Memberi tahu onegai shimasu seolah-olah Anda mengatakan: "Saya mempercayakan ini kepada Anda";

ください (kudasai) é usado:

  1. setelah partikel wo [];
  2. Saat meminta sesuatu yang melibatkan suatu tindakan, bersama dengan kata kerja dalam bentuk -Anda [て];

Saya harap artikel ini membantu Anda memahami perbedaan antara berbicara kudasai dan ongai. Jika Anda menyukainya, bagikan dan beri komentar! Mungkin Anda ingin melihat 72 cara berbeda untuk mengucapkan terima kasih dalam bahasa Jepang.

Sumber: japanese.about.com, japaneseverbconjugator, jisho.org

Baca lebih banyak artikel dari situs web kami

Terima kasih sudah membaca! Tapi kami akan senang jika Anda melihat artikel lain di bawah ini:

Baca artikel-artikel paling populer kami:

Apakah kamu tahu anime ini?