Tanto kudasai [ăă ăă] e onegaishimasu [ăéĄăăăŸă] werden verwendet, wenn man eine Bitte Ă€uĂert, und können wörtlich mit „Bitte“ ĂŒbersetzt werden. Aber Sie wissen, was der Unterschied zwischen den beiden ist? Wann man jedes von ihnen verwendet? In diesem Artikel werden wir diese groĂe Frage beantworten.
Inhaltsverzeichnis
Was bedeutet kudasai?
Das Wort kudasai [äžăă] kann wörtlich mit bitte, gib mir oder mach etwas fĂŒr mich ĂŒbersetzt werden. Es kann sowohl verwendet werden, um um bestimmte Dinge wie GegenstĂ€nde zu bitten, als auch um jemanden um einen Gefallen zu bitten.
Kudasai ist die imperative Form (ćœä»€ćœą) des Verbs Kudasaru, die die höfliche Form ist, um zu beschreiben, dass jemand Ihnen etwas gibt. Wie das untere Ideogramm [äž] illustriert, geben Sie buchstĂ€blich etwas nach unten an jemanden weiter. Das Verb kann sowohl „geben“ als auch „empfangen“ bedeuten.
Die japanische Sprache hat eine Konstruktion, bei der Verben der FlexibilitĂ€t wie ageru, kureru, morau, sashiageru, kudasaru und itadaku in Verbindung mit der te-Form [ăŠ] die Bedeutung haben, etwas zum Wohle oder Nutzen einer Person zu tun.

Was bedeutet onegai?
Onegai [ăéĄă] kommt vom Ideogramm [éĄ], das Wunsch, Bitte und Gebet bedeutet. Das Wort kann wörtlich Bitte und Wunsch bedeuten, auĂerdem bitte. Das shimasu stammt vom Verb suru, das „machen“ bedeutet.
âOnegaiâ leitet sich auch vom Verb ânegauâ ab, das wörtlich â(um etwas) betenâ oder â(etwas) wĂŒnschenâ bedeutet. Es gibt auch das Substantiv ohne [ă], das dazu dient, höflich zu sein und dem Wort Höflichkeit zu verleihen.
Onegai wird hÀufiger verwendet, um in bestimmten Situationen um Hilfe zu bitten, die Interaktion, Lernen und Kommunikation mit einer anderen Person beinhalten.
Entsprechend dem Konzept des Kanji stellt es sozusagen eine Bitte dar, damit der andere keine Verpflichtung fĂŒhlt. In der japanischen Kultur gilt es als unhöflich, Dinge zu verlangen oder aufzuerlegen, dafĂŒr braucht eine Person eine Bitte.
Was ist der Unterschied zwischen kudasai und onegai?
Bei den folgenden SÀtzen können sowohl Onegai als auch Kudasai verwendet werden:
| Kitte wo kudasai. ćæăăă ăă. Bitte geben Sie mir Briefmarken. | Kitte (wo) onegaishimasu. ćæ(ă)ăéĄăăăŸă. Bitte geben Sie mir Briefmarken. |
| Mizu wo kudasai. æ°Žăăă ăă. Wasser, bitte. | Mizu (wo) onegaishimasu. æ°Ž(ă)ăéĄăăăŸă. Wasser, bitte. |
In beiden Situationen kann einer der beiden verwendet werden, man erkennt, dass die Verwendung des Partikels wo bei der Verwendung von onegai nicht obligatorisch ist. Es gibt jedoch einige Situationen, in denen nur „onegaishimasu“ verwendet wird.
(1) Wenn man bittet, einen Dienst zu erledigen.
| Tokyo eki made onegaishimasu. æ±äșŹé§ ăŸă§ăéĄăăăŸăă | Bis zum Bahnhof Tokio, bitte. (bei einem Taxifahrer) |
| Yoyaku wo onegai dekimasu ka. äșçŽăăéĄăă§ăăŸăăă | Kann ich eine Reservierung machen? |
| Kokusai denwa onegaishimasu. ćœéé»è©±ăéĄăăăŸăă | Ein FerngesprĂ€ch, bitte. (am Telefon) |
(2) Wenn man bittet, mit jemandem am Telefon zu sprechen:
| Kazuko-san onegaishimasu. ććăăăéĄăăăŸăă | Kann ich mit Kazuko sprechen? |
Bei Verben in der „te“-Form, wenn man um eine Handlung bittet (wie: hören, sprechen, antworten), muss „Kudasai“ verwendet werden, in diesen FĂ€llen kann onegai nicht verwendet werden.
| Chotto matte kudasai. ăĄăăŁăšćŸ ăŁăŠăă ăăă | Bitte warten Sie einen Moment. |
| Nihongo wo Oshiete kudasai. æ„æŹèȘăæăăŠăă ăăă | Bitte lehren Sie mich Japanisch. |
| Ashita kite kudasai. ææ„æ„ăŠăă ăăă | Bitte kommen Sie morgen. |
Das Onegai kann zusammen mit einem Verb/Handlung** verwendet werden, wenn es am Anfang des Satzes steht, in diesen FĂ€llen wird nicht ăăŸă (shimasu) verwendet. Siehe einige Beispiele unten:
| Onegai, watashi ni hanashite. ăéĄăăç§ă«è©±ăăŠă | Bitte, sprechen Sie mit mir. |
| Onegai, shinanai de. ăéĄăăæ»ăȘăȘăă§ă | Bitte, sterben Sie nicht. |
| Nee, onegai. ăăăăéĄăă | Hör zu, gib mir. |
Aus diesen Beispiele können wir schlieĂen, dass:
ăéĄăăăŸă (onegaishimasu) wird verwendet:
- Wenn wir um Dinge bitten, ist das Partikel wo [ă] nicht notwendig;
- Um die Aufmerksamkeit von jemandem zu erregen; zum Beispiel, ein Kellner/eine Kellnerin;
- Verwenden Sie onegaishimasu, wenn Sie einen Dienst anfordern, den Sie nicht erfĂŒllen können;
- Verwenden Sie onegaishimasu, wenn Sie jemanden ĂŒber das Telefon bitten;
- In informellen FĂ€llen kann man nur Onegai verwenden;
- Onegai shimasu zu sagen ist, als ob Sie sagen wĂŒrden: „Ich vertraue das Ihnen an“;
ăă ăă (kudasai) wird verwendet:
- Nach dem Partikel wo [ă];
- Wenn man um etwas bittet, das eine Handlung beinhaltet, zusammen mit dem Verb in der -te-Form [ăŠ];
Ich hoffe, dieser Artikel hat Ihnen geholfen, den Unterschied zwischen kudasai und onegai zu verstehen. Wenn es Ihnen gefallen hat, teilen Sie es und kommentieren Sie! Vielleicht möchten Sie auch die 72 verschiedenen Möglichkeiten sehen, sich auf Japanisch zu bedanken.
Quellen: japanese.about.com, japaneseverbconjugator, jisho.org


Kommentar verfassen