Tanto kudasai [ください] e onegaishimasu [お願いします] werden verwendet, wenn man eine Bitte äußert, und können wörtlich mit „Bitte“ übersetzt werden. Aber Sie wissen, was der Unterschied zwischen den beiden ist? Wann man jedes von ihnen verwendet? In diesem Artikel werden wir diese große Frage beantworten.

Was bedeutet kudasai?

Das Wort kudasai [下さい] kann wörtlich mit bitte, gib mir oder mach etwas für mich übersetzt werden. Es kann sowohl verwendet werden, um um bestimmte Dinge wie Gegenstände zu bitten, als auch um jemanden um einen Gefallen zu bitten.

Kudasai ist die imperative Form (命令形) des Verbs Kudasaru, die die höfliche Form ist, um zu beschreiben, dass jemand Ihnen etwas gibt. Wie das untere Ideogramm [下] illustriert, geben Sie buchstäblich etwas nach unten an jemanden weiter. Das Verb kann sowohl „geben“ als auch „empfangen“ bedeuten.

Die japanische Sprache hat eine Konstruktion, bei der Verben der Flexibilität wie ageru, kureru, morau, sashiageru, kudasaru und itadaku in Verbindung mit der te-Form [て] die Bedeutung haben, etwas zum Wohle oder Nutzen einer Person zu tun.

Qual a diferença entre Kudasai e Onegai?

Was bedeutet onegai?

Onegai [お願い] kommt vom Ideogramm [願], das Wunsch, Bitte und Gebet bedeutet. Das Wort kann wörtlich Bitte und Wunsch bedeuten, außerdem bitte. Das shimasu stammt vom Verb suru, das „machen“ bedeutet.

Onegai“ leitet sich auch vom Verb “negau“ ab, das wörtlich „(um etwas) beten“ oder „(etwas) wünschen“ bedeutet. Es gibt auch das Substantiv ohne [お], das dazu dient, höflich zu sein und dem Wort Höflichkeit zu verleihen.

Onegai wird häufiger verwendet, um in bestimmten Situationen um Hilfe zu bitten, die Interaktion, Lernen und Kommunikation mit einer anderen Person beinhalten.

Entsprechend dem Konzept des Kanji stellt es sozusagen eine Bitte dar, damit der andere keine Verpflichtung fühlt. In der japanischen Kultur gilt es als unhöflich, Dinge zu verlangen oder aufzuerlegen, dafür braucht eine Person eine Bitte.

Was ist der Unterschied zwischen kudasai und onegai?

Bei den folgenden Sätzen können sowohl Onegai als auch Kudasai verwendet werden:

Kitte wo kudasai.
切手をください.
Bitte geben Sie mir Briefmarken.
Kitte (wo) onegaishimasu.
切手(を)お願いします.
Bitte geben Sie mir Briefmarken.
Mizu wo kudasai.
水をください.
Wasser, bitte.
Mizu (wo) onegaishimasu.
水(を)お願いします.
Wasser, bitte.

In beiden Situationen kann einer der beiden verwendet werden, man erkennt, dass die Verwendung des Partikels wo bei der Verwendung von onegai nicht obligatorisch ist. Es gibt jedoch einige Situationen, in denen nur „onegaishimasu“ verwendet wird.

(1) Wenn man bittet, einen Dienst zu erledigen.

Tokyo eki made onegaishimasu.
東京駅までお願いします。
Bis zum Bahnhof Tokio, bitte. (bei einem Taxifahrer)
Yoyaku wo onegai dekimasu ka.
予約をお願いできますか。
Kann ich eine Reservierung machen?
Kokusai denwa onegaishimasu.
国際電話お願いします。
Ein Ferngespräch, bitte.
(am Telefon)

(2) Wenn man bittet, mit jemandem am Telefon zu sprechen:

Kazuko-san onegaishimasu.
和子さんお願いします。
Kann ich mit Kazuko sprechen?

Bei Verben in der „te“-Form, wenn man um eine Handlung bittet (wie: hören, sprechen, antworten), muss „Kudasai“ verwendet werden, in diesen Fällen kann onegai nicht verwendet werden.

Chotto matte kudasai.
ちょっと待ってください。
Bitte warten Sie einen Moment.
Nihongo wo Oshiete kudasai.
日本語を教えてください。
Bitte lehren Sie mich Japanisch.
Ashita kite kudasai.
明日来てください。
Bitte kommen Sie morgen.

Das Onegai kann zusammen mit einem Verb/Handlung** verwendet werden, wenn es am Anfang des Satzes steht, in diesen Fällen wird nicht します (shimasu) verwendet. Siehe einige Beispiele unten:

Onegai, watashi ni hanashite.
お願い、私に話して。
Bitte, sprechen Sie mit mir.
Onegai, shinanai de.
お願い、死なないで。
Bitte, sterben Sie nicht.
Nee, onegai.
ねえ、お願い。
Hör zu, gib mir.

Aus diesen Beispiele können wir schließen, dass:

お願いします (onegaishimasu) wird verwendet:

  • Wenn wir um Dinge bitten, ist das Partikel wo [を] nicht notwendig;
  • Um die Aufmerksamkeit von jemandem zu erregen; zum Beispiel, ein Kellner/eine Kellnerin;
  • Verwenden Sie onegaishimasu, wenn Sie einen Dienst anfordern, den Sie nicht erfüllen können;
  • Verwenden Sie onegaishimasu, wenn Sie jemanden über das Telefon bitten;
  • In informellen Fällen kann man nur Onegai verwenden;
  • Onegai shimasu zu sagen ist, als ob Sie sagen würden: „Ich vertraue das Ihnen an“;

ください (kudasai) wird verwendet:

  1. Nach dem Partikel wo [];
  2. Wenn man um etwas bittet, das eine Handlung beinhaltet, zusammen mit dem Verb in der -te-Form [て];

Ich hoffe, dieser Artikel hat Ihnen geholfen, den Unterschied zwischen kudasai und onegai zu verstehen. Wenn es Ihnen gefallen hat, teilen Sie es und kommentieren Sie! Vielleicht möchten Sie auch die 72 verschiedenen Möglichkeiten sehen, sich auf Japanisch zu bedanken.

Quellen: japanese.about.com, japaneseverbconjugator, jisho.org
Kevin Henrique

Kevin Henrique

Experte für asiatische Kultur mit über 10 Jahren Erfahrung, mit Fokus auf Japan, Korea, Anime und Gaming. Autodidaktischer Autor und Reisender, der sich dem Unterrichten von Japanisch, dem Teilen von Reisetipps und der Erforschung tiefgründiger, faszinierender Besonderheiten widmet.

Entdecke mehr von Suki Desu

Jetzt abonnieren, um weiterzulesen und auf das gesamte Archiv zuzugreifen.

Weiterlesen