Le mot kanpai est une expression japonaise utilisée pour porter un toast, équivalente à « santé » en portugais. Peu de gens savent que ce mot possède une longue histoire et une signification bien plus profonde que nous allons examiner dans cet article.
Pour une raison quelconque, on écrit kampai (avec un M) en portugais… Cela n’est qu’une translittération du japonais vers le portugais, mais je le trouve laid et je préfère mille fois écrire la forme originale kanpai.
Kanpai s’écrit [乾杯] où l’idéogramme (乾) signifie sec ou boisson et l’idéogramme (杯) signifie verre de vin. Littéralement, cela signifie vider le verre, une expression assez littérale et appropriée pour dire quand nous allons boire. Ce mot peut aussi être utilisé comme le verbe porter un toast ou boire un toast. En chinois, il s’écrit avec les mêmes idéogrammes et se prononce Gānbēi.

Où et quand dire kanpai?
Autrefois, kanpai signifiait littéralement vider le verre. Autrement dit, il fallait boire tout le contenu d’un seul coup, mais aujourd’hui il n’est pas nécessaire de s’en faire autant.
De nos jours, c’est une étiquette exigée pour porter un toast au Japon. Si vous commencez à boire avant de dire kampai, vous êtes grossier. Et ce n’est pas réservé au saké, mais à toute boisson alcoolisée.
Il n’y a pas de secret, c’est comme le mot santé ou cheers en anglais. On entend souvent ce mot lors des événements de fin d’année appelés bounenkai, où les gens se réunissent.
Cette expression est aussi utilisée lors de toute réunion entre amis où l’on va boire, et surtout si l’on boit beaucoup. En faisant la salutation kanpai, assurez-vous que votre verre soit plus bas que celui d’une personne qui vous est supérieure, comme votre supérieur au travail.
Nous devons montrer du respect envers les personnes âgées et les chefs au Japon. C’est pourquoi, lorsque vous vous réunissez avec votre chef ou une personne âgée, à moins qu’il ne dise kanpai, vous pouvez utiliser l’expression formelle otsukare-sama. Cette expression n’a pas le même sens que kampai, mais elle est utilisée pour apprécier le travail qu’ils ont accompli.

Attention au kenpai
Lors des funérailles, il est courant d’utiliser le mot kenpai (献杯) pour porter un toast aux défunts avec respect. Si vous êtes à des funérailles et que vous tenez des verres, vous pouvez les lever et dire kenpai sans porter un toast avec d’autres coupes.
Faites donc attention à ne pas dire kenpai au lieu de kanpai lors de rencontres entre amis pour boire. Un autre mot que certains peuvent confondre en raison d’une prononciation similaire est le banzai.
Que pensez-vous de cette expression ? Avez-vous déjà eu l’occasion de l’utiliser ? Nous vous remercions pour vos commentaires et partages ! Nous vous recommandons également de lire :


Laisser un commentaire