Ai no Katachi – MISIA ft. HIDE/GReeeeN – Traduction de chansons

Dans cet article, nous traduirons et démembrer la musique Ai no Katachi (アイノカタチ) du chanteur MISIA en collaboration avec Hide et GReeeeN.

Cette chanson romantique est très populaire dans les playlists japonaises en 2018. Un single de cette chanson est sorti le 22 août pour célébrer le 20e anniversaire de leur premier album.

Le nom de la chanson Ai no Katachi [愛の形] signifie littéralement le forme d'amour... Vous pouvez entendre le clip là-bas dans le Katachi da Mise ci-dessous: 

Avant de commencer à traduire la chanson, laissons un index pour les personnes intéressées qui veulent juste lire les paroles de la chanson romanisée ou japonaise à la fin de l'article.

TRADUCTION DE MUSIQUE AI EN KATACHI - MISIA - français

Il est maintenant temps de traduire la musique en katachi en français, phrase par phrase par phrase, mot par mot, idéogramme par idéogramme. Se souvenir que cette traduction est faite littéralement et peut ne pas avoir beaucoup de sens en français.

Je ne vais pas mettre de la romanisation dans les mots que j'ai traduits, car il y a déjà une romanisation sous la phrase. En fait, nous recommandons fortement rester à l'écart de la romanisation. Si nous mettons la romanisation du tout, vous n'apprendrez pas le japonais.

Parfois, les paroles des chansons veulent transmettre différentes idées en un seul mot, ce qui rend la musique japonaise belle et romantique. Alors ne restez pas bloqué sur la traduction littérale et essayez de comprendre les détails de chaque mot. La musique n'aura de sens que si vous pensez comme un japonais.

あのね いつの間にか 気づいたんだ 愛に もし カタチがあって
Ano ne itsu no manika kidzuitanda ai ni moshi katachi ga atte
J'ai réalisé il y a peu que l'amour a sa forme
  • あのね - Attendez, regardez ici, je dirai, je dis;
  • いつの間にに - Avant de réaliser, avant de savoir;
  • 気づいたんだ - J'ai réalisé, j'ai remarqué, j'ai reconnu;
  • もし - Si, en supposant;
  • カタチ - forme;
  • あって = existe, verbe aru;
それがすでに わたしの胸に はまってたなら
Sore ga sudeni watashi no mune ni hamattetanara
Si c'était déjà ancré dans mon cœur
  • それが - Oui, en fait, maintenant que nous parlons;
  • すでに - déjà, trop tard
  • わたしの - Dans le mien (pronom moi + particule de possession);
  • 胸 - littéralement poitrine, peut se référer au cœur;
  • はまってた - s'adapter, être en forme, entrer, tomber (verbe 嵌まる dans le passé);
きっとずっと 今日よりもっと あなたのことを知るたびに
Kitto zutto kyou yori devise anata no koto o shiru tabi ni
Chaque fois, toujours, je vous connais plus qu'aujourd'hui;
  • きっと - Certes, sans aucun doute, c'est sûr;
  • ずっと - pour toujours, continuellement;
  • 今日 - Aujourd'hui;
  • より - De, depuis, sauf plus;
  • もっと - Plus, encore plus;
  • あnaタのこと - sur vous, à propos de vous;
  • 知る - savoir;
  • たびに - à chaque fois, à chaque fois, toujours, parfois;
そのカタチはもう あなたじゃなきゃ きっと隙間を作ってしまうね
Sommeil katachi wa mō anata janakya kitto sukima o tsukutte shimau ne
Je ferai certainement une différence, tant que cette forme est déjà toi
  • そのカタチ - cette forme;
  • もう - Maintenant, bientôt, jusqu'à présent, déjà;
  • あなたじゃなきゃ - Je dois être le vôtre;
  • きっと - Certes, sans aucun doute, c'est sûr;
  • 隙間 - fente, fissure, écart, intervalle, pause, faiblesse;
  • 作って - produire, fabriquer, faire, préparer (作る);
  • まう - fini, faire, complet;
あのね 大好きだよ 
Anone daisukidayo
Hey je t'aime
  • あのね - ei;
  • 大好きだよよ - Je t'aime tellement (大大大 - grand);
あなたが心の中で 広がってくたび
Anata ga kokoro no hirogatte ku tabi naka
Tu es dans mon cœur toujours en train de se répandre
  • あなたが - À propos de vous;
  • 心の中でで - Au milieu du cœur;
  • 広がって - se répandre, s'étendre, atteindre, remplir;
  • たび - nombre de fois
愛が 溢れ 涙こぼれるんだ
L'amour déborde et les larmes coulent
L'amour déborde et les larmes coulent
  • 愛 - Amour;
  • 溢れ - débordant, inondation;
  • 涙 - larmes;
  • こぼれる - Spill [零れる ou 溢れる];
これから沢山の 泣き笑いを 知るたびに増えていくの
Korekara takusan no nakiwarai o shiru tabi ni fuete iku no
Maintenant que je sais, beaucoup de rires et de pleurs vont augmenter
  • これから - après cela, à partir de maintenant;
  • 沢山 - Beaucoup, un grand nombre suffisant;
  • 泣き笑い - sourire en pleurant et riant, tristesse et joie;
  • 増えて - augmenter, multiplier;
  • いく - certains, beaucoup, divers;
飛び出たとこ へこんだとこ 二人になってく
Tous deux tombèrent et se mirent à courir ensemble
Sautant de l'endroit opprimé, pour devenir deux personnes;
  • 飛び出た - Sobres, sautez, s'épuisez;
  • とこ - Abréviation de ところ place
  • へこんだ - noyé, coulé, forcé, opprimé [凹む];
  • 二人 - deux personnes ensemble;
  • なってく - devenir [なる];
時にぶつかり すり減って そして また 埋めあっていけばいい
Tokini butsukari surihette soshite mata ume atte ikebaii
Parfois, il s'use mais se remplit à nouveau;
  • 時に - au fait, parfois
  • (ぶ) 打つかり - colliser, bosse, pousser;
  • すり減って - déchets, réduction;
  • そして - Et puis, maintenant, enfin
  • また - Encore une fois aussi, encore;
  • 埋めあって - brûler, remplir [埋める];
  • いけば - Continuez;
  • いい - bon;
大好きなあなたが
daisuki na anata ga
Vous êtes préféré ou aimable
そばにいないときに ほら 胸が痛くなって
Quand tu n'es pas là, mon cœur me fait mal
Quand tu n'es pas près de moi, ma poitrine me fait mal;
  • そばに - À mes côtés, près;
  • いない - Ce n'est pas;
  • ときに - Quand parfois;
  • ほら - Regardez-moi ici, voyez;
  • 胸 - poitrine ou cœur;
  • 痛くなって - Ça fait mal, ça devient douloureux, ça fait mal;
あなたのカタチ 見える 気がしたんだ
Je pouvais voir ta silhouette
あのね 大好きだよ
[Répété]
何万回も 伝えよう 温かく増えた想いは
Nan man-kai mo tsutaeyou atatakaku silhouette omoi wa
Dis-le des milliers de fois, les sentiments ont augmenté chaleureusement
  • 何万回もも - Tens de milliers de fois;
  • 伝えようようようよう - Transmettrons, comptons, communiquons;
  • 温かく - chaud, sentiment de chaleur;
  • 増えた - augmenter, multiplier;
  • 想い - désir, sentiment, pensée, amour, affection;
全部 アイノカタチです
c'est entièrement sous forme d'amour
Tout amour a sa forme
  • 全部 - Tous;
  • アイノカタチ - 愛の形
  • です - Verbe Being, Affirmation and Confirmation!
ずっと ずっと 大好きだよ
あなたが心の中で 広がってくたび
愛が 溢れ 涙こぼれるんだ

(Répétition du choeur)
星の数ほどの中 ただ一人のあなたが 心にいるんだ
Autant d'étoiles qu'il y en a dans le ciel, tu es seul dans mon cœur
Au milieu d'innombrables étoiles, un seul de vous est dans mon cœur.
  • 星 - Stars;
  • 数 - nombres, quantité, plusieurs;
  • ほど - Degrés, extension, limites;
  • 数ほど - Tant de nombreux;
  • 中 - au milieu;
  • ただ一人 - Une seule personne;
  • 心にいるんだんだ - dans le cœur;
あのね あのね ずっと 大好きだよ
Année ne année ne zutto daisukidayo
Hé hé, je t'aimerai toujours!
大好きだよ ああ ありがとう
Daisukidayo à arigatō
Je t'aime Merci!

Ai Na Katachi Lyrics - Romanisé

Pour ceux qui souhaitent simplement lire la chanson ou chanter, laissons les paroles romanisées ci-dessous:

Ano ne itsu no ma ni ka kizuita'n da ai ni moshi katachi ga atte
Sore ga sudeni watashi no mune ni hamattetanara
Kitto zutto kyou yori devise anata no koto o shiru tabi ni
Sommeil katachi wa mou anata ja nakya kitto sukima wo tsukutte shimau ne

Année ne daisuki da yo
`` Anata ga kokoro no naka '' par hirogatteku tabi
L'amour déborde et les larmes coulent

Kore kara takusan no nakiwarai wo shiru tabi ni fuete yuku no
L'endroit où nous avons sauté, l'endroit où nous sommes tombés, nous deux continuons avancer
Toki ni butsukari surihette soshite mata umeatte ikeba ii

Daisuki na anata ga
Quand tu n'es pas là, mon cœur me fait mal
J'ai senti que je pouvais voir ta forme

Année ne daisuki da yo
Nanmankai mo tsutaeyou atatakaku silhouette omoi wa
C'est tout une forme d'amour

Je t'aime tellement, tellement
`` Anata ga kokoro no naka '' par hirogatteku tabi
L'amour déborde et les larmes coulent
Le nombre d'étoiles dans le ciel, c'est juste toi qui est dans mon cœur
Année dans l'année à zutto daisuki da yo
Je t'aime, merci beaucoup

Ai Ko Katachi Lyrics - Japonais

Vous trouverez ci-dessous toutes les paroles de la chanson ai no katachi [MISIA ft. HIDE / GReeeeN] en japonais:

あ écoute, je me suis rendu compte un jour que l'amour, s'il avait une forme
それがすでに わたしの胸に はまってたなら
きっとずっと 今日よりもっと あなたのことを知るたびに
そのカタチはもう あなたじゃなきゃ きっと隙間を作ってしまうね

あのね 大好きだよ
あなたが心の中で 広がってくたび
愛が 溢れ 涙こぼれるんだ

これから沢山の 泣き笑いを 知るたびに増えていくの
飛び出たとこ へこんだとこ 二人になってく
Parfois, il faut entrer en collision, s'user et se remplir à nouveau.

大好きなあなたが
そばにいないときに ほら 胸が痛くなって
あなたのカタチ 見える 気がしたんだ

あのね 大好きだよ
何万回も 伝えよう 温かく増えた想いは
全部 アイノカタチです

ずっと ずっと 大好きだよ
あなたが心の中で 広がってくたび
愛が 溢れ 涙こぼれるんだ
星の数ほどの中 ただ一人のあなたが 心にいるんだ
あのね あのね ずっと 大好きだよ
大好きだよ ああ ありがとう

Lire plus d'articles sur notre site

Merci d'avoir lu! Mais nous serions heureux si vous jetiez un œil aux autres articles ci-dessous :

Lisez nos articles les plus populaires:

Vous connaissez cet anime?