APRENDA JAPONÊS COM SUKI DESU - CLIQUE AQUI

Ai no Katachi – MISIA ft. HIDE/GReeeeN – Traduzindo Músicas

Neste artigo, vamos traduzir e desmembrar a música Ai no Katachi (アイノカタチ) da cantora MISIA em conjunto com Hide e GReeeeN.

Essa música romântica está muito popular nas playlists japonesas de 2018. Um Single dessa música foi lançado dia 22 de Agosto em celebração de 20 anos do seu album de estreia.

O nome da música Ai no Katachi [愛の形] significa literalmente a forma do amor... Vocês podem ouvir o clipe da música Ai no Katachi da MISIA abaixo: 

Antes de começarmos a traduzir a música vamos deixar um índice para os interessados que estão apenas querendo ler a letra da música romanizada ou em japonês que está no final do artigo.

TRADUÇÃO DA MÚSICA AI NO KATACHI – MISIA – PORTUGUÊS

Agora chegou a hora de traduzirmos a música ai no katachi para o idioma português, frase por frase, sentença por sentença, palavra por palavra, ideograma por ideograma. Lembrando que essa tradução é feita de forma literal e pode não fazer muito sentido no idioma português.

Eu não vou colocar a romanização nas palavras que traduzi, porque já tem uma romanização embaixo da frase. Na realidade recomendamos fortemente ficar longe da romanização. Se colocar-mos romanização em tudo você não vai aprender japonês.

Às vezes a letra da música quer passar diferentes ideias em uma única palavra, isso torna a música japonesa bela e romântica. Por isso não fique preso a tradução literal e tente entender detalhes de cada palavra. A música só vai saber sentido se você pensar como um japonês.

あのね いつの間にか 気づいたんだ 愛に もし カタチがあって
Ano ne itsu no manika kidzuitanda ai ni moshi katachi ga atte
Eu percebi a pouco tempo que o amor tem sua forma
  • あのね - Espere, olha aqui, vou dizer, eu digo;
  • いつの間にか - antes de perceber, antes de saber;
  • 気づいたんだ - eu percebi, eu notei, eu reconheci;
  • もし - se, caso, supondo;
  • カタチ - forma;
  • あって = existe, verbo aru;
それがすでに わたしの胸に はまってたなら
Sore ga sudeni watashi no mune ni hamattetanara
Se isso já estivesse encaixado no meu coração
  • それが - sim, na verdade, agora que falamos;
  • すでに - já, tarde demais
  • わたしの - No meu (pronome eu + partícula de possessão);
  • 胸 - literalmente peito, pode referir-se ao coração;
  • はまってた - encaixar, estar apto, entrar, cair em (verbo 嵌まる no passado);
きっとずっと 今日よりもっと あなたのことを知るたびに
Kitto zutto kyou yori motto anata no koto o shiru tabi ni
Toda vez, sempre, te conheço mais que hoje;
  • きっと - certamente, sem dúvidas, com certeza;
  • ずっと - para sempre, continuamente;
  • 今日 - hoje;
  • より - a partir, desde, do que, exceto, mais;
  • もっと - mais, ainda mais;
  • あなたのこと - sobre você, coisas de você;
  • 知る - saber, conhecer;
  • たびに - cada hora, cada vez, sempre, ocasionalmente;
そのカタチはもう あなたじゃなきゃ きっと隙間を作ってしまうね
Sono katachi wa mō anata janakya kitto sukima o tsukutte shimau ne
Eu definitivamente vou fazer diferença, desde que essa forma já seja você
  • そのカタチ - essa forma;
  • もう - agora, logo, ainda, até agora, já;
  • あなたじゃなきゃ - Eu devo ser seu;
  • きっと - certamente, sem dúvidas, com certeza;
  • 隙間 - fenda, rachadura, lacuna, intervalo, pausa, ponto fraco;
  • 作って - produzir, fabricar, fazer, preparar (作る);
  • まう - terminar, fazer, completar;
あのね 大好きだよ 
Anone daisukidayo
Ei, eu te amo
  • あのね - ei;
  • 大好きだよ - Eu te amo muito (大 - grande);
あなたが心の中で 広がってくたび
Anata ga kokoro no naka de hirogatte ku tabi
Você está no meu coração se espalhando sempre;
  • あなたが - Sobre você;
  • 心の中で - No meio do coração;
  • 広がって - espalhar, estender, alcançar, preencher;
  • たび - números de vezes
愛が 溢れ 涙こぼれるんだ
Ai ga afure namida koboreru nda
O amor está transbordando e as lagrimas derramando
  • 愛 - amor;
  • 溢れ - transbordando, inundar;
  • 涙 - lagrimas;
  • こぼれる - derramar [零れる ou 溢れる];
これから沢山の 泣き笑いを 知るたびに増えていくの
Korekara takusan no nakiwarai o shiru tabi ni fuete iku no
Agora que conheço, muitos risos e choros vão aumentar
  • これから -depois disso, a partir de agora;
  • 沢山 - muitos, um grande número, suficiente;
  • 泣き笑い - sorrir enquanto chora, chorando e rindo, tristeza e alegria;
  • 増えて - aumentar, multiplicar;
  • いく - alguns, muitos, vários;
飛び出たとこ へこんだとこ 二人になってく
Tobideta toko hekonda toko futari ni natte ku
Saltando do lugar oprimido, para tornarmos duas pessoas;
  • 飛び出た - sobressair, pular fora, sair correndo;
  • とこ - abreviação de ところ lugar
  • へこんだ - afogou, afundou, ser forçado, oprimido [凹む];
  • 二人 - duas pessoas, juntos;
  • なってく - tornar-se [なる];
時にぶつかり すり減って そして また 埋めあっていけばいい
Tokini butsukari surihette soshite mata ume atte ikebaii
Às vezes se desgasta mas em seguida enche novamente;
  • 時に - a propósito, às vezes
  • (ぶ)打つかり - colidir, esbarrar, empurrar;
  • すり減って - desgastando, reduzindo;
  • そして - e, em seguida, assim, agora, finalmente
  • また - novamente, também, ainda;
  • 埋めあって - enterrando, enchendo [埋める];
  • いけば - prosseguir;
  • いい - bom;
大好きなあなたが
daisuki na anata ga
Você é favorito ou amável
そばにいないときに ほら 胸が痛くなって
Soba ni inai toki ni hora mune ga itaku natte
Quando não está perto de mim, meu peito dói;
  • そばに - do meu lado, perto;
  • いない - não está;
  • ときに - quando, às vezes;
  • ほら - olha para mim, aqui, veja;
  • 胸 - peito ou coração;
  • 痛くなって - dói, torna-se doloroso, fica doendo;
あなたのカタチ 見える 気がしたんだ
Anata no katachi mieru ki ga shita nda
あのね 大好きだよ
[Repetido]
何万回も 伝えよう 温かく増えた想いは
Nan man-kai mo tsutaeyou atatakaku fueta omoi wa
Diga milhares de vezes, os sentimentos aumentaram calorosamente
  • 何万回も - dezenas de milhares de vezes;
  • 伝えよう - vamos transmitir, contar, comunicar;
  • 温かく - calorosamente, sentimento de calor;
  • 増えた - aumentar, multiplicar;
  • 想い - desejo, sentimento, pensamento, amor, afeição;
全部 アイノカタチです
zenbu ai no katachi desu
Todo amor tem sua forma
  • 全部 - todo, todos;
  • アイノカタチ - 愛の形
  • です - Verbo ser, afirmação e confirmação!
ずっと ずっと 大好きだよ
あなたが心の中で 広がってくたび
愛が 溢れ 涙こぼれるんだ

(Repetição do refrão)
星の数ほどの中 ただ一人のあなたが 心にいるんだ
Hoshi no kazu hodo no naka tadahitori no anata ga kokoro ni iru nda
No meio de inúmeras estrelas, apenas um de vocês está no meu coração.
  • 星 - estrelas;
  • 数 - números, quantidade, várias;
  • ほど - graus, extensão, limites;
  • 数ほど - tantos, inúmeros;
  • 中 - no meio;
  • ただ一人 - apenas uma pessoa;
  • 心にいるんだ - no coração;
あのね あのね ずっと 大好きだよ
Ano ne ano ne zutto daisukidayo
Ei ei, eu sempre te amarei!
大好きだよ ああ ありがとう
Daisukidayo ā arigatō
Eu te amo, obrigado!

Letra da música Ai no Katachi - Romanizada

Para os interessados em apenas ler a música ou cantar, vamos deixar a letra romanizada abaixo:

Ano ne itsu no ma ni ka kizuita'n da ai ni moshi katachi ga atte
Sore ga sudeni watashi no mune ni hamattetanara
Kitto zutto kyou yori motto anata no koto wo shiru tabi ni
Sono katachi wa mou anata ja nakya kitto sukima wo tsukutte shimau ne

Ano ne daisuki da yo
Anata ga kokoro no naka de hirogatteku tabi
Ai ga afure namida koboreru'n da

Kore kara takusan no nakiwarai wo shiru tabi ni fuete yuku no
Tobideta toko hekonda toko futari ni natteku
Toki ni butsukari surihette soshite mata umeatte ikeba ii

Daisuki na anata ga
Soba ni inai toki ni hora mune ga itaku natte
Anata no katachi mieru ki ga shita'n da

Ano ne daisuki da yo
Nanmankai mo tsutaeyou atatakaku fueta omoi wa
Zenbu ai no katachi desu

Zutto zutto daisuki da yo
Anata ga kokoro no naka de hirogatteku tabi
Ai ga afure namida koboreru'n da
Hoshi no kazu hodo no naka tada hitori no anata ga kokoro ni iru'n da
Ano ne ano ne zutto daisuki da yo
Daisuki da yo aa arigatou

Letra da música ai ko katachi - japonês

Abaixo você encontra toda a letra da música ai no katachi [MISIA ft. HIDE/GReeeeN] em japonês:

あのね いつの間にか 気づいたんだ 愛に もし カタチがあって
それがすでに わたしの胸に はまってたなら
きっとずっと 今日よりもっと あなたのことを知るたびに
そのカタチはもう あなたじゃなきゃ きっと隙間を作ってしまうね

あのね 大好きだよ
あなたが心の中で 広がってくたび
愛が 溢れ 涙こぼれるんだ

これから沢山の 泣き笑いを 知るたびに増えていくの
飛び出たとこ へこんだとこ 二人になってく
時にぶつかり すり減って そして また 埋めあっていけばいい

大好きなあなたが
そばにいないときに ほら 胸が痛くなって
あなたのカタチ 見える 気がしたんだ

あのね 大好きだよ
何万回も 伝えよう 温かく増えた想いは
全部 アイノカタチです

ずっと ずっと 大好きだよ
あなたが心の中で 広がってくたび
愛が 溢れ 涙こぼれるんだ
星の数ほどの中 ただ一人のあなたが 心にいるんだ
あのね あのね ずっと 大好きだよ
大好きだよ ああ ありがとう

Leia mais artigos de nosso site

Agradecemos sua leitura! Mas ficaríamos felizes se você desse uma olhada em outros artigos abaixo:

Leia nossos artigos mais populares:

Você conhece esse Anime?