Yasui y Nikui - Expresando Facilidad y Dificultad en Japonés

Nihongo

Por Kevin

En el estudio del idioma japonés, es común encontrar formas específicas para describir la facilidad o dificultad de realizar determinada acción. Para ello, utilizamos los adjetivos やすい (yasui) y にくい (nikui), que se agregan a los verbos para crear estas matices. A continuación, aprenderás cómo usarlos correctamente, con ejemplos prácticos para mejorar tu fluidez y comprensión.

Cómo usar やすい (Yasui)

La palabra やすい (yasui) se utiliza para expresar que una acción es fácil de realizar. Para aplicarla, solo hay que quitar la terminación del verbo en forma ます o la terminación  de la forma de diccionario y añadir やすい. Esto transforma el verbo en un adjetivo que comunica facilidad.

ひらがなは読みやすいです。 
Hiragana wa yomi yasui desu.

Hiragana es fácil de leer.

Este uso es muy común en situaciones cotidianas y ayuda a describir acciones de manera clara.

Transporte de tiendas de descuento y otras en Japón

Cómo usar にくい (Nikui) y づらい (Dzurai)

Para expresar que una acción es difícil, tenemos dos palabras principales:

  • にくい (nikui): Usada para dificultades objetivas, como entender un libro o usar una herramienta.
  • づらい (dzurai): Aplicada en situaciones subjetivas o emocionales, como algo incómodo de decir.

La estructura es similar a la de やすい: quita la terminación del verbo y añade にくい o づらい.

Ejemplo con にくい:

この教科書はわかりにくい。 
Kono kyōkasho wa wakari nikui.

Este material didáctico es difícil de entender.

Ejemplo con づらい:

本当のことを言いづらい。
Hontō no koto o ii dzurai.

Es difícil decir la verdad.

Yasui e nikui - expresando facilidad y dificultad en japonés

Ejemplos de Frases con Yasui y Nikui

Aquí hay algunos ejemplos prácticos para ilustrar el uso:

この携帯は使いやすい。 
Kono keitai wa tsukai yasui.

Este teléfono es fácil de usar. 

彼女は話しやすい。 
Kanojo wa hanashi yasui.

Es fácil hablar con ella.

もっと歩きやすい靴がほしいです。 
Motto aruki yasui kutsu ga hoshī desu.

Quiero un zapato más fácil de andar.

ここは滑りやすいから気をつけてください。 
Koko wa suberi yasui kara ki o tsukete kudasai.

Aquí está resbaladizo, así que ten cuidado.

Estas frases demuestran cómo やすい y にくい pueden ser usados en diversas situaciones para transmitir sus ideas con precisión.

Curiosidades y Consejos

Diferencia Subjetiva y Objetiva:

  • Utiliza にくい para dificultades prácticas y concretas.
  • Prefiere づらい para cuestiones emocionales o incómodas.

Más claridad con わかりやすい:

もっとわかりやすく教えてください。 
Motto wakari yasuku oshiete kudasai.

Por favor, explique de forma más fácil de entender.

Libros de Bolsillo:

文庫本は小さくて持ちやすい。 
Bunkobon wa chīsakute mochi yasui.

 Los libros de bolsillo son pequeños y fáciles de llevar.

Estas construcciones son útiles no solo para expresar opiniones, sino también para hacer que tu comunicación sea más natural y fluida en japonés.

Conclusión

Ahora que sabes cómo usar やすい y にくい, practica creando tus propias frases y añadiéndolas a tu repertorio de estudios. Para profundizar aún más, explora otros artículos sobre formas verbales en japonés, como てみる (temiru) y ~ながら (nagara). Con el tiempo, estas construcciones se volverán parte natural de tu vocabulario.

Aprovecha los ejemplos prácticos y las frases en el formato kana/romaji arriba para añadirlas a herramientas de memorización, como Anki. ¡Buenos estudios!

Significado y Definición: chuugaku