The Japanese language is fascinating and rich in nuances, especially when it comes to expressing gender and age. In this article, we will explore the different ways of saying "man" and "woman" in Japanese, as well as other related words, such as "boy", "girl", "boy" and "girl".
También recomendamos leer:
女 - Onna - Women's Ideogram
El carácter “onna” [女] representa a una mujer. La forma original del carácter (en chino antiguo) mostraba a una persona arrodillada con los brazos cruzados, sugiriendo una mujer en una posición sumisa o modesta.
Esta imagen refleja la percepción histórica del papel de la mujer en la sociedad, que solía ser más pasiva y doméstica. Aunque las percepciones y los roles de género han evolucionado con el tiempo, la forma del ideograma se ha mantenido prácticamente sin cambios.
Es importante tener en cuenta que los significados y la etimología de los kanji no siempre son una representación precisa de las actitudes y creencias actuales con respecto al género.
Aquí hay algunos ejemplos de palabras japonesas que usan el carácter de mujer, 女 (onna):
- 女子 (joshi): niña, joven (informal)
- 女性 (josei): mujer, femenino
- 女の子 (onna no ko): niña
- 美女 (bijo): hermosa mujer, hermosa dama
- 女王 (joo): reina
- 女優 (joyū): actriz
- 女装 (josō): disfrazarse de mujer, travestirse (en el caso de los hombres)
- 男女 (danjo): hombres y mujeres, ambos sexos
- 女心 (onnagokoro): corazón de mujer, mente de mujer
- 女らしい (onnarashii): femenino, delicado
Estas palabras ilustran la versatilidad del ideograma de mujer, 女, y cómo puede usarse en diferentes contextos para describir diversas características, profesiones y atributos relacionados con el género femenino.
男 - Otoko - Man Ideogram
The "otoko" ideogram [男] is composed of two elements. The upper (田) represents a rice field, while the lower part (力) represents strength or power.
La etimología de este kanji está relacionada con la idea de que los hombres, en la antigüedad, eran vistos como responsables del trabajo pesado en el campo. Así, la combinación de estos elementos transmite la idea de fuerza física asociada a la agricultura y al trabajo.
Exploremos algunas palabras japonesas que usan el ideograma para hombre, 男 (otoko). Aquí hay unos ejemplos:
- 男子 (danshi): niño, joven (informal)
- 男性 (dansei): hombre, masculino
- 男の子 (otoko no ko): chico
- 男前 (otokomae): hombre guapo y atractivo
- 男爵 (danshaku): barón
- 男優 (Dan'yū): Actor
- 男装 (dansō): vestirse como un hombre, travestirse (en el caso de las mujeres)
- 男女 (danjo): hombres y mujeres, ambos sexos
- 男心 (otokogokoro): corazón de hombre, mente de hombre
- 男らしい (otokorashii): viril, masculino
Estas palabras muestran cómo el ideograma de hombre, 男, es versátil y puede usarse en diferentes contextos para describir diversas características, profesiones y atributos relacionados con el género masculino.
niño y niña en japonés
Ahora, abordemos palabras que se refieren a niños y adolescentes:
- Chico: 男の子 (otoko no ko)
- Chica: 女の子 (onna no ko)
- Chico, joven (informal): 男子 (danshi)
- Chica, joven (informal): 女子 (joshi)
Otros términos similares son:
- Niño niño, joven; también utilizado para referirse a mangas dirigidos al público masculino joven
- 少女 (shōjo): niña. chica, joven; también se utiliza para referirse a mangas dirigidos al público femenino joven
- 青年 (seinen)paz, joven; también se usa para referirse al manga dirigido a una audiencia masculina adulta joven
- adolescente adolescente, joven (ambos sexos)
- joven niño niña niños y niñas, jóvenes (ambos géneros)
- 幼児 (yōji): niño pequeño niño pequeño, bebé (ambos sexos)
- gakudō: Niño en edad escolar estudiante, erudito (ambos géneros)
- Estudiante de secundaria estudiante de secundaria (ambos sexos)
Estas expresiones se utilizan comúnmente para describir a niños y adolescentes de ambos sexos.
El artículo aún está en la mitad, pero ya recomendamos leer también:
Otras palabras de género en japonés
In addition to the basic ideograms for "man" and "woman", there are also other kanji related to gender and age, such as:
- Niño: 子 (ko) – usado tanto para niños como para niñas
- Joven: 若 (waka) – usado como prefijo para indicar juventud, como en 若い男性 (wakai dansei, hombre joven) y 若い女性 (wakai josei, mujer joven)
- Anciano: 老 (rō) – usado como prefijo para indicar vejez, como en 老人 (rōjin, anciano o anciano)
Hay otras palabras y expresiones en japonés que también se refieren al género y la edad:
- Hombre de mediana edad: 中年の男性 (chūnen no dansei)
- Mujer de mediana edad: 中年の女性 (chūnen no josei)
- Señor, anciano: おじさん (ojisan)
- Señora, mujer mayor: おばさん (obasan)
Note that "Ojisan" and "Obasan" can also be used informally to refer to uncles and aunts, respectively.
Aquí hay algunas expresiones útiles relacionadas con el matrimonio y las relaciones:
- Husband: 夫 (Otto), ご主人 (Goshujin) - Most formal
- Wife: 妻 (tsuma), お婦人 (Ofujin) - More formal
- Novio: 彼氏 (kareshi)
- Novia: 彼女 (kanojo)
- Novio: 婚約者 (konyaku-sha)
- Novia: 婚約者 (konyaku-sha)