En japonés hay varias formas de referirse a la madre. En este artículo veremos las formas más comunes de expresar esto. Vale la pena recordar que al decir madre en japonés, es muy importante saber que no siempre se usa la misma palabra, pensándolo bien.
En este artículo veremos las formas más comunes de hablar de mamá y todo lo que engloba esta palabra en japonés.
Cuando te refieres a tu madre y también a la madre de otros, tías y abuelos, hay algunas formas de decir, a continuación veremos algunas de ellas.
También recomendamos leer:
- Kazoku - miembros de la familia japonesa
- Koseki: el récord de la familia japonesa
- Casa de familia en Japón - Casa de familia
Tabla de contenidos
母 (Haha)
(はは) Jaja Es una forma muy popular de decir madre, en el pasado esta palabra solía tener otras pronunciaciones. Una palabra que es utilizada por casi todo el mundo al referirse a la madre.
Antiguamente había sonidos como: はわ (Hawa), かか (Kaka), おも (omo), いろは (Iroha), あも (Omo).
Oración de ejemplo: mi madre se enfada muy facilmente
母はすぐ怒る。 Haha wa sugu okoru
母さん (Kaasan)
Kaasan, que anteriormente se pronunciaba como kakasan, tiene el significado de madre.
Sin embargo, a veces los esposos lo usan cuando se refieren a sus esposas o en conversaciones directas con sus esposas en un lenguaje informal.
Oración de ejemplo: Mantendré en secreto a mi madre que obtuve un cero.
0点を取ったことは、母さんには内緒にしよう。 Zeroten wo tottakoto wa, kaasan niwa naishou ni shiyou.
お母さん, 御母さん (Okaasan)
Al igual que el significado anterior, se refiere a la madre y en lenguaje honorífico puede llevar el significado de esposa.
Oración de ejemplo: mi mamá también está bien
お母さんも元気です
Okaasan mo genki desu
母様, 母さま (Kasama)
Una forma honorífica y bastante común de decir madre.
Oración de ejemplo: Solo tú y tu madre en un jardín mientras las petas blancas caen sin eco como la nieve.
庭にはあなたと母様と二人きり白い花弁が雪のように音もなく散りかかる。 Niwa niwa anata to Kasama to futarikiri shiroi hanabira ga yuki no youni otomo mo naku chirikakaru.
母親 (Hahaoya)
Otra forma de decir madre que se suele usar mucho.
Oración de ejemplo: La madre de ella.
彼女の母親 Kanojyo no hahaoya
お母様, 御母様, お母さま (Okasama)
Una forma muy educada y honorífica de referirse a la madre.
Oración de ejemplo: ¿Cuál es el apellido de soltera de tu madre?
お母様の旧姓は何ですか? Okasama no kyuusei wa nandesuka ?
ママ (Mama)
Una forma íntima y familiar de decir madre. También se usa a veces para referirse a las propiedades de algunas mujeres, como un bar.
Oración de ejemplo: Intentemos preguntarle a la madre.
ママに聞いてみよう。 Mama ni kiitemiyou
母ちゃん (Kaachan)
Esta es una forma un tanto infantil y familiar de decir madre, la suelen decir los niños o preadolescentes japoneses, cuando hablan directamente con sus madres.
Oración de ejemplo: Y luego está la madre con los huevos en la mano.
そこへ母ちゃんが卵を持って戻ってきた Soko he kaachan ga tamago wo mottemodotekkita
おっ母 (Ohhka/Ohhaha)
Una forma que se encuentra con mayor frecuencia en Libros y Novelas, para referirse a la madre.
Oración de ejemplo: La madre, sin responder, entró en la casa.
おっ母は何も答えてくれず、家の中に入ってきた。
Ohhka wa nanimo kotaetekurezu, ie no naka ni haittekita
母上 (Hahaue)
Una forma cortés y honorífica al referirse a la madre.
Oración de ejemplo: Voldemort derramó la sangre de su madre. Pero esa sangre vive en ti y en la hermana de tu madre.
ヴォルデモートは母上の血を流した。しかしその血はきみの中に、そして母上の妹御の中に生き続けている。 Vuorudemōto wa hahaue no chi o nagashita. Shikashi sono chi wa kimi no naka ni, soshite hahaue no imōtogo no naka ni iki tsudzukete iru
お母ん (Okan)
Es una forma más familiar de decir madre añadida al hecho de que también es un dialecto de Kansai. Otro factor importante de la forma de hablar de esta madre que se verá más durante la lectura que se está utilizando en Kana.
義母 (Gibo)
Gibo se usa para referirse a una madre que no necesariamente tiene rasgos de sangre, por ejemplo, madrastra, madre adoptiva y suegra.
Oración de ejemplo: Mary es la suegra de Tom.
メアリーはトムの義母である。 Mearii wa tomu no gibo de aru.
小母 (Oba)
Oba se usa tanto para referirse a abuela, en un lenguaje más familiar, a veces tía, por ejemplo, como a señoras mayores.
Oración de ejemplo: Tía, esta noche fui a Tokio y...
おばさん、私はその夜、京都へ行って (...) Obasan, watashi wa sono yoru, Tokyo e itte
母堂 (Bodou)
Una forma formal de referirse a la madre de los demás.
Oración de ejemplo: Su madre estaba sorprendida, pero no tanto como pensé que estaría.
母堂はびっくりしていたが、しかしこちらが思ったほどではなかった Budou wa bikkurishiteita ga, shikashi kochira ga omotta hodo dewanakatta