¿Te da curiosidad saber cómo se dice el nombre de cada miembro de la familia en japonés? En este artículo aumentarás tu vocabulario y matarás esa curiosidad aprendiendo sobre Kazoku [家族] en japonés.
Vale la pena recordar que en japonés existe una diferencia al hablar de tu miembro de la familia o el miembro de la familia de otra persona. También existen sufijos que pueden ser usados de acuerdo con la formalidad de la conversación.

Índice 5
Los miembros de tu familia en japonés
Antes de citar los miembros de la familia en japonés, necesitas entender un poco de la pronunciación y la forma que usamos esas palabras japonesas. Para eso dejamos un video abajo que va a explicar todo sobre el tema:
| Kanji | Kana | Rōmaji | Significado |
| 家族 | かぞく | kazoku | Los miembros de la familia / Familia |
| 祖父 | そふ | sofu | Abuelo |
| 祖母 | そぼ | sobo | Abuela |
| 伯父 | おじ | oji | Tío (Más viejo que el padre) |
| 叔父 | おじ | oji | Tío (Más joven que el padre) |
| 伯母 | おば | oba | Tía (Más vieja que el padre) |
| 叔母 | おば | oba | Tía (Más joven que el padre) |
| 両親 | りょうしん | ryoushin | Padres |
| 父 | ちち | chichi | Padre |
| 母 | はは | haha | Madre |
| 兄弟 | きょうだい | Kyoudai | Hermanos |
| 姉妹 | しまい | shimai | Hermanas |
| 兄 | あに | ani | Hermano Mayor |
| 姉 | あね | ane | Hermana Mayor |
| 弟 | おとうと | Otouto | Hermano Menor |
| 妹 | いもうと | imouto | Hermana Menor |
| 夫婦 | ふうふ | Fuufu | Casado / Pareja / Marido y Mujer |
| 主人 | しゅじん | shujin | Marido |
| 夫 | おっと | otto | Marido |
| 家内 | かない | Kanai | Esposa |
| 妻 | つま | tsuma | Esposa |
| 従兄弟 | いとこ | Itoko | Primo (masculino) |
| 従姉妹 | いとこ | Itoko | Prima (femenino) |
| 子供 | こども | kodomo | Niños |
| 息子 | むすこ | Musuko | Hijo |
| 娘 | むすめ | musume | Hija |
| 甥 | おい | oi | Sobrino |
| 姪 | めい | mei | Sobrina |
| 孫 | まご | mago | Nieto |
| 義理の兄 | ぎりのあに | giri no ani | Cuñado (más viejo que tú) |
| 義理の弟 | ぎりのおとうと | giri no Otouto | Cuñado (más joven que tú) |
| 義理の息子 | ぎりのむすこ | giri no Musuko | Yerno |
| 義理の~ | ぎりの~ | giri no ~ | ~ sin parentesco de sangre |
Mientras en portugués tenemos solo el femenino y masculino de hermano, en japonés existe más de una palabra para referirse a hermanos de diferentes edades, pero viejo o más joven que la persona. Ya tenemos un artículo que habla sobre los onii-chan y otros.
Lee también: Significado de Onii-chan, Onee-chan – Hermanos en Japonés

Los miembros de las otras familias - Modo respetuoso
Vale la pena recordar que no está mal llamar a tus miembros de la familia por los nombres de abajo. Al contrario, puede ser más común llamar a tus padres de oka-san y otto-san que de haha y chichi. Entonces la lista de abajo también puede aplicarse a los miembros de tu familia.
La diferencia de la lista anterior y la lista de abajo es la educación y el respeto. Usar los términos de abajo estás siendo más respetuoso, mientras que la lista anterior es una manera más informal, infantil o íntima de decirlo.
| Kanji | Kana | Rōmaji | Significado |
| ご家族 | ごかぞく | go kazoku | Familia de alguien / miembros de la familia |
| お爺さん | おじいさん | ojii san | Abuelo / Hombre Viejo / Anciano |
| お婆さん | おばあさん | obaa san | Abuela / Mujer Vieja / Anciana |
| 伯父さん | おじさん | oji san | Tío (más viejo que el padre) |
| 叔父さん | おじさん | oji san | Tío (Más joven que el padre) |
| 伯母さん | おばさん | oba san | Tía (más vieja que el padre) |
| 叔母さん | おばさん | oba san | Tía (Más joven que el padre) |
| ご両親 | ごりょうしん | go ryoushin | Padres |
| お父さん | お と う さ ん | Otou san | Padre |
| お母さん | おかあさん | Okaa san | Madre |
| ご兄弟 | ごきょうだい | go Kyoudai | Hermanos |
| お兄さん | おにいさん | onii san | Hermano Mayor |
| お姉さん | おねえさん | onee san | Hermana Mayor |
| 弟さん | おとうとさん | Otouto san | Hermano Menor |
| 妹さん | いもうとさん | imouto san | Hermana Menor |
| ご夫婦 | ごふうふ | go Fuufu | Casado / Pareja / Marido y Mujer |
| ご主人 | ごしゅじん | go shujin | Marido |
| 奥さん | おくさん | okusan | Esposa |
| お子さん | おこさん | oko san | Niños |
| 息子さん | むすこさん | Musuko san | Hijo |
| お嬢さん | おじょうさん | ojou san | Hija |
| お孫さん | おまごさん | omago san | Nieto |

Primos y parientes lejanos en japonés
| kanji | kana | rōmaji | Significado |
|---|---|---|---|
| 祖父母 | そふぼ | sofubo | abuelos |
| 親子ー | おやこー | oyakoo | Padres e Hijo(s) |
| 赤ちゃん | あかちゃん | akachan | Bebé |
| 曾祖父 | そうそふ | sōsofu | bisabuelo |
| 曾祖母 | そうそぼ | sōsobo | bisabuela |
| 従兄弟 | いとこ | itoko | primos |
| 従姉弟 | いとこ | itoko | primas |
| 従兄 | いとこ | itoko | primo mayor |
| 従姉 | いとこ | itoko | prima mayor |
| 従弟 | いとこ | itoko | primo menor |
| 従妹 | いとこ | itoko | prima menor |
A pesar de que los primos más jóvenes y más viejos se escriben de la misma forma. Ten cuidado porque utilizan ideogramas diferentes para identificar si el individuo es más viejo o más joven, hombre o mujer, igual hermanos en japonés.
Miembros de la familia sin parentesco en japonés
| kanji | kana | rōmaji | Significado |
|---|---|---|---|
| 義父 | ぎふ | gifu | suegro |
| 義母 | ぎぼ | gibo | suegra |
| 嫁 | よめ | yome | nuera |
| 婿 | むこ | muko | yerno |
| 義兄 | ぎけい | gikei | cuñado mayor |
| 義弟 | ぎてい | gitei | cuñado menor |
| 義姉 | ぎし | gishi | cuñada mayor |
| 義妹 | ぎまい | gimai | cuñada menor |
Videos sobre Kazoku - nihongo
Los videos de abajo pueden ayudarte a entrenar la pronunciación y tu vocabulario. Son medio infantiles, pero ayudan a entender la pronunciación. Espero que hayan disfrutado del artículo. Si te gustó, comparte y deja comentarios.
Lee también: ¿Cómo leer el japonés? ¿La pronunciación y Habla cambia? Reglas básicas
Comunidad
Comentarios
0 comentarios
Aún no hay comentarios publicados en este idioma.
Enviar comentario