STUDY JAPANESE ONLINE WITH NATIVES HERE

Translating songs - My Soul, Your Beats! (Angel Beats)

Media, Nihongo, Otaku

Per 松ガブリエル

In this article we will disassemble the song from the anime Angel Beats – My soul, Your Beats sung by Lia. This is the opening song of the anime.

Here is a YouTube video with the song:

https://www.youtube.com/watch?v=zIFV8UUs1-c

Original song lyrics:

Clique aqui para expandir o texto

目覚めては繰り返す 眠い朝は
襟のタイをきつく締め
教室のドアくぐると
ほんの少し胸を張って歩き出せる
そんな日常に吹き抜ける風
聞こえた気がした
感じた気がしたんだ
震え出す今この胸で
もう来る気がした
記憶の星が消え去ってくのを見送った
手を振った よかったね、と
廊下の隅見下ろす 掃除の途中
おかしなものだと思う
あたしの中の時は止まってるのに
違う日々を生きてるように
埃は雪のように降り積む
待ってる気がした
呼んでる気がしたんだ
震え出す今この時が
見つけた気がした
失われた記憶が呼び覚ました
物語  永遠の  その終わり
いつの間にか駆けだしてた
あなたに手を引かれてた
昨日は遠く 明日はすぐ
そんな当たり前に心が踊った
聞こえた気がした
感じた気がしたんだ
震え出す今この胸で
もう来る気がした
幾千の朝を越え 新しい陽が
待ってる気がした
呼んでる気がしたんだ
震え出す今この胸で
見つけた気がした
記憶の夢のように消え去れる日を見送った
手を振った ありがとう、と

Romanized lyrics:

Clique aqui para expandir o texto

Mezamete wa kurikaesu nemui asa wa
Eri no tai wo kitsuku shime
Kyoushitsu no doa kuguru to hon no sukoshi
Mune wo hatte aruki daseru
Sonnna nichijou ni fuki nukeru kaze

Kikoeta kiga shita
Kanjita kiga shitanda
Furue dasu ima kono mune de
Mou kuru kiga shita
Ikuoku no hoshi ga kie satteku no wo
Miokutta te wo futta
Yokatta ne, to

Rouka no sumimiorusu souji no tochuu
Okashina monoda to omou
Atashi no naka no toki wa tomatteru no ni
Chigau hibi wo ikiteru you ni
Hokori wa yuki no you ni furi tsumu

Matteru kiga shita
Yonderu kiga shitanda
Furue dasu ima kono toki ga
Mitsuketa kiga shita
Ushinawareta kioku ga yobi samashita
Monogatari
Eien no
Sono owari

Itsu no manika kake dashita
Anata ni te wo hikareta
Kinou wa tooku ashita wa sugu
Sonna atarimae ni kokoro ga odotta

Kikoeta kiga shita
Kanjita kiga shitanda
Furue dasu ima kono mune de
Mou kuru kiga shita
Ikusen no asa wo koe atarashii hi ga

Matteru kiga shita
Yonderu kiga shitanda
Furueteru kono tamashii ga
Mitsuketa kiga shita
Ikuoku no yume no you ni kiesareru hi wo
Miokutta te wo futta
Arigatou, to

Translation:

Click here to expand text

I wake up and everything starts again, a sleepy morning
I tightly tie the knot of the tie around my neck.
And when I walk through the classroom door,
I can be confident and move forward.
Like a wind that swept through my daily life…

I had the feeling of having heard,
The feeling of having felt,
Now, trembling my heart
I felt that something was about to come,
The millions of stars begin to disappear…
I saw them go… I moved my hands…
And I showed that it was good.

Cleaning the corner of the corridor I see the floor,
I find something and think how strange that was…
If the time inside me is stopped
But it seems like I’m living another life…
My pride fades away like the snow that is falling…

I thought I was waiting for you
I thought I was calling you…
Now with this trembled time…
I thought I had found…
I recalled the lost memories…
Stories…
With eternity
And that ending….

Since when did I start running?
I was being carried by you…
The “yesterday” feels far away and the “tomorrow” gets closer and closer.
Realizing this obvious thing makes my feelings tremble…

I had the feeling of having heard,
The feeling of having felt,
Now, with this trembling heart
I thought you would arrive soon,
Many mornings have passed and new days come...

I thought I was waiting for you…
I thought you were calling me…
This shaken soul of mine…
I think I found
As my millions of dreams, the days are fading away…
I saw them go… I moved my hands…
And I expressed gratitude.

Breaking Up Music

Well, now let's understand some parts of the song.

目覚めては繰り返す 眠い朝は
mezamete ha kurikaesu nemui wing wa

I wake up and it all starts again, a sleepy morning.

  • 目覚めて - Agreement
  • 繰り返す - repeat, repetition, I tell myself meso
  • 眠い朝 - sleepy morning;
教室のドアくぐると
kyoushitsu no doa kuguruto

Every time I pass the school door

  • 教室 - classroom
  • ドア - door
  • くぐる - lit. pass_through
ほんの少し胸を張って歩き出せる
hon no sukoshii no mune wo hatte arukidaseru

I take a deep breath and manage to move on.

  • 少し - little
  • 胸 - breathe deeply, inhale
  • 張って - did, do, continue,
  • 歩きます - walk, stroll
  • 出せる - leave, follow, move forward, advance
Meaning and Definition: su-tsu
Meaning and Definition: yu