Traduciendo músicas – My Soul, Your Beats! (Angel Beats)

En esta etapa del estudio de la música, vamos a desglosar la canción del anime Angel Beats - My Soul, Your Beats, cantada por Lia. Esta es la canción de apertura del anime.

Aquí hay un video de youtube con la canción:

https://youtu.be/O1To2M7ugm0

Letras de canciones originales:

Haga clic aquí para expandir el texto

目覚めては繰り返す 眠い朝は
襟のタイをきつく締め
教室のドアくぐると
ほんの少し胸を張って歩き出せる
そんな日常に吹き抜ける風
聞こえた気がした
感じた気がしたんだ
震え出す今この胸で
もう来る気がした
記憶の星が消え去ってくのを見送った
手を振った よかったね、と
廊下の隅見下ろす 掃除の途中
おかしなものだと思う
あたしの中の時は止まってるのに
違う日々を生きてるように
埃は雪のように降り積む
待ってる気がした
呼んでる気がしたんだ
震え出す今この時が
見つけた気がした
失われた記憶が呼び覚ました
物語  永遠の  その終わり
いつの間にか駆けだしてた
あなたに手を引かれてた
昨日は遠く 明日はすぐ
そんな当たり前に心が踊った
聞こえた気がした
感じた気がしたんだ
震え出す今この胸で
もう来る気がした
幾千の朝を越え 新しい陽が
待ってる気がした
呼んでる気がしたんだ
震え出す今この胸で
見つけた気がした
記憶の夢のように消え去れる日を見送った
手を振った ありがとう、と

Letras romanizadas:

Haga clic aquí para expandir el texto

Mezamete wa kurikaesu nemui asa wa
Eri no tai wo kitsuku shime
Kyoushitsu no doa kuguru to hon no sukoshi
Mune wo hatte aruki daseru
En este día a día sopla un viento persistente.

Kikoeta kiga shita
Kanjita kiga shitanda
Tiemblo ahora con este corazón
Mou kuru kiga shita
Ikuoku no hoshi ga kie satteku no wo
Miokutta te wo futta
Yokatta ne, a

El mensaje no se puede traducir.
Okashina monoda a omou
Atashi no naka no toki wa tomatteru no ni
Chigau hibi wo ikiteru you ni
Hokori wa yuki no you ni furi tsumu

Matteru kiga shita
Yonderu kiga shitanda
Estremecendo agora, este momento
Mitsuketa kiga shita
Ushinawareta kioku ga yobi samashita
Monogatari
Eien no
Owari dormir

Itsu no manika kake dashita
Anata ni te wo hikareta
Kinou wa takeu ashita wa sugu
Tan natural como respirar, el corazón se aceleró.

Kikoeta kiga shita
Kanjita kiga shitanda
Tiemblo ahora con este corazón
Mou kuru kiga shita
Ikusen no asa wo koe atarashii hi ga

Matteru kiga shita
Yonderu kiga shitanda
Furueteru kono tamashii ga
Mitsuketa kiga shita
Ikuoku no yume no you ni kiesareru hola wo
Miokutta te wo futta
Arigatou, a

Traducción:

Haga clic aquí para expandir el texto

Me despierto y todo vuelve a empezar, una mañana de sueño
Ato la corbata fuertemente alrededor de mi cuello.
Y cuando entro por la puerta del aula,
Puedo tener confianza y seguir adelante.
Como un viento que sopló mi vida diaria...

Tuve la sensación de haber escuchado
La sensación de haber sentido
Ahora, sacudiendo mi corazón
Sentí que algo vendría pronto
Los millones de estrellas empiezan a desaparecer...
Los vi irse... moví mis manos...
Y demostré que estaba bien.

Limpiando la esquina del pasillo, veo el piso,
Encuentro algo y pienso en lo extraño que fue...
Si el tiempo dentro de mi se detiene
Pero se siente como si estuviera viviendo otra vida...
Mi orgullo se ha ido como la nieve que cae...

Pensé que te estaba esperando
Pensé que te estaba llamando ...
Ahora con ese clima inestable...
Pensé que había encontrado...
Recordé los recuerdos perdidos...
Cuentos...
Con la eternidad
Y ese final….

¿Desde cuando corro?
Estaba siendo tomado por ti...
El "ayer" está lejos y el "mañana" se acerca cada vez más.
Al darme cuenta de esto, obviamente mis sentimientos tiemblan...

Tuve la sensación de haber escuchado
La sensación de haber sentido
Ahora, con ese corazón tembloroso
Pensé que estarías aquí pronto
Han pasado muchas mañanas y llegan nuevos días...

Pensé que te estaba esperando...
Pensé que me estabas llamando...
Esta temblorosa alma mía...
Creo que lo encontré
Como mis millones de sueños, los días se desvanecen...
Yo las vi ir... Yo me movió mis manos...
Y mostré gratitud.

El artículo aún está en la mitad, pero ya recomendamos leer también:

Rompiendo la música

Bueno, ahora entendamos algunas partes de la canción.

目覚めては繰り返す 眠い朝は
mezamete ha kurikaesu nemui wing wa
Me despierto y todo comienza de nuevo, una mañana de sueño.

  • 目覚めて - Acuerdo
  • 繰り返す - repite, dime meso
  • 眠い朝 - mañana soñolienta;

教室のドアくぐると
kyoushitsu no doa kuguruto
Cada vez que paso por la puerta de la escuela

  • 教室 - aula
  • ドア - puerta
  • くぐる - iluminado. gastar

ほんの少し胸を張って歩き出せる
hon no sukoshii no mune wo hatte arukidaseru
Respiro hondo y me las arreglo para seguir adelante.

  • 少し - pequeño
  • 胸 - respirar hondo, sacar aire
  • 張って - hizo, continuó,
  • 歩きます - caminar
  • 出せる - dejar, seguir adelante, seguir adelante, seguir adelante

Bueno, ese fue el primer artículo que escribí, perdón por no hacer nada demasiado grande, ya sabes... (Continuación de estudios en el futuro en VIP.)

Lea más artículos de nuestro sitio web

¡Gracias por leer! Pero nos encantaría que echara un vistazo a otros artículos a continuación:

Lea nuestros artículos más populares:

¿Conoces este anime?