Traduction de chansons – My Soul, Your Beats! (Angel Beats)

Dans cette leçon sur l'étude des chansons, nous allons décortiquer la chanson de l'anime Angel Beats - My Soul, Your Beats chantée par Lia. Il s'agit de la chanson d'ouverture de l'anime.

Voici une vidéo YouTube avec la chanson:

https://youtu.be/O1To2M7ugm0

Paroles de chansons originales:

Cliquez ici pour développer le texte

目覚めては繰り返す 眠い朝は
襟のタイをきつく締め
教室のドアくぐると
ほんの少し胸を張って歩き出せる
そんな日常に吹き抜ける風
聞こえた気がした
感じた気がしたんだ
震え出す今この胸で
もう来る気がした
記憶の星が消え去ってくのを見送った
手を振った よかったね、と
廊下の隅見下ろす 掃除の途中
おかしなものだと思う
あたしの中の時は止まってるのに
違う日々を生きてるように
埃は雪のように降り積む
待ってる気がした
呼んでる気がしたんだ
震え出す今この時が
見つけた気がした
失われた記憶が呼び覚ました
物語  永遠の  その終わり
いつの間にか駆けだしてた
あなたに手を引かれてた
昨日は遠く 明日はすぐ
そんな当たり前に心が踊った
聞こえた気がした
感じた気がしたんだ
震え出す今この胸で
もう来る気がした
幾千の朝を越え 新しい陽が
待ってる気がした
呼んでる気がしたんだ
震え出す今この胸で
見つけた気がした
記憶の夢のように消え去れる日を見送った
手を振った ありがとう、と

Paroles romanisées:

Cliquez ici pour développer le texte

Mezamete wa kurikaesu nemui asa wa
Eri no tai wo kitsuku shime
Kyoushitsu no doa kuguru to hon no sukoshi
Mune où hatte aruki daseru
Une brise souffle à travers ce quotidien.

Kikoeta kiga shita
Kanjita kiga shitanda
Tremble maintenant avec ce coeur
Mou kuru kiga shita
Ikuoku no hoshi ga kie satteku no wo
Miokutta te wo futta
Yokatta ne, to

Le nettoyage de printemps de la cage d'escalier
Okashina monoda to omou
Atashi no naka no toki wa tomatteru no ni
Chigau hibi wo ikiteru you ni
Hokori wa yuki no you ni furi tsumu

Matteru kiga shita
Yonderu kiga shitanda
Tremble maintenant, c'est le moment
Mitsuketa kiga shita
Ushinawareta kioku ga yobi samashita
Monogatari
Eien no
Sono owari

Itsu no manika kake dashita
Anata ni te wo hikareta
Kinou wa tooku ashita wa sugu
Le cœur a dansé si spontanément

Kikoeta kiga shita
Kanjita kiga shitanda
Tremble maintenant avec ce coeur
Mou kuru kiga shita
Ikusen no asa wo koe atarashii hi ga

Matteru kiga shita
Yonderu kiga shitanda
Furueteru kono tamashii ga
Mitsuketa kiga shita
Ikuoku no yume no you ni kiesareru hi wo
Miokutta te wo futta
Arigatou, to

Traduction:

Cliquez ici pour développer le texte

Je me réveille et tout recommence, une matinée endormie
Je noue la cravate étroitement autour de mon cou.
Et quand je passe la porte de la classe,
Je peux être confiant et passer à autre chose.
Comme un vent qui a soufflé mon quotidien ...

J'ai eu le sentiment d'avoir entendu,
Le sentiment d'avoir ressenti,
Maintenant, secouant mon coeur
J'ai senti que quelque chose allait bientôt arriver,
Les millions d'étoiles commencent à disparaître ...
Je les ai vus partir ... J'ai bougé mes mains ...
Et j'ai démontré que c'était bien.

Nettoyant le coin du couloir, je vois le sol,
Je trouve quelque chose et je pense à quel point c'était étrange ...
Si le temps en moi s'arrête
Mais j'ai l'impression de vivre une autre vie ...
Ma fierté est partie comme la neige qui tombe ...

Je pensais t'attendre
Je pensais que je t'appelais ...
Maintenant, avec ce temps instable ...
Je pensais avoir trouvé…
Je me suis souvenu des souvenirs perdus ...
Histoires ...
Avec l'éternité
Et cette fin….

Depuis quand ai-je couru?
J'étais prise par toi ...
L '«hier» est loin et le «demain» se rapproche de plus en plus.
En réalisant cette chose, évidemment mes sentiments tremblent ...

J'ai eu le sentiment d'avoir entendu,
Le sentiment d'avoir ressenti,
Maintenant, avec ce cœur tremblant
Je pensais que tu serais bientôt là
De nombreux matins sont passés et de nouveaux jours arrivent ...

Je pensais que je t'attendais ...
Je pensais que tu m'appelais ...
Cette âme tremblante à moi ...
Je pense que je l'ai trouvé
Comme mes millions de rêves, les jours s'estompent ...
Je les ai vus partir ... J'ai bougé mes mains ...
Et j'ai montré de la gratitude.

L'article est toujours à moitié, mais nous recommandons déjà de lire aussi:

Musique de rupture

Eh bien, comprenons maintenant certaines parties de la chanson.

目覚めては繰り返す 眠い朝は
mezamete ha kurikaesu nemui asa wa
Je me réveille et tout recommence, une matinée endormie.

  • 目覚めて - Accord
  • 繰り返す - répète, dis-moi méso
  • 眠い朝 - matin endormi;

教室のドアくぐると
kyoushitsu no doa kuguruto
Chaque fois que je passe la porte de l'école

  • 教室 - salle de classe
  • ドア - porte
  • くぐる - allumé. dépenser

ほんの少し胸を張って歩き出せる
hon no sukoshii no mune wo hatte arukidaseru
Je prends une profonde inspiration et parviens à passer à autre chose.

  • 少し - petit
  • 胸 - respirez profondément, aspirez de l'air
  • 張って - a fait, continue,
  • 歩きます - marcher
  • 出せる - partir, avancer, avancer, avancer

Bon, c'était le premier article que j'écrivais, désolé de n'avoir rien fait de trop gros, tu sais... (Poursuite des études dans le futur au VIP.)

Lire plus d'articles sur notre site

Merci d'avoir lu! Mais nous serions heureux si vous jetiez un œil aux autres articles ci-dessous :

Lisez nos articles les plus populaires:

Vous connaissez cet anime?