Traduzione di canzoni: la mia anima, i tuoi ritmi! (Angelo batte)

In questo articolo sullo studio della musica, smembraremo la musica dell'anime Angel Beats – My soul, Your Beats cantata da Lia. Questa è la sigla di apertura dell'anime.

Ecco un video su youtube con la canzone:

https://youtu.be/O1To2M7ugm0

Testo originale della canzone:

 

 

Clicca qui per espandere il testo

目覚めては繰り返す 眠い朝は
襟のタイをきつく締め
教室のドアくぐると
ほんの少し胸を張って歩き出せる
そんな日常に吹き抜ける風
聞こえた気がした
感じた気がしたんだ
震え出す今この胸で
もう来る気がした
記憶の星が消え去ってくのを見送った
手を振った よかったね、と
廊下の隅見下ろす 掃除の途中
おかしなものだと思う
あたしの中の時は止まってるのに
違う日々を生きてるように
埃は雪のように降り積む
待ってる気がした
呼んでる気がしたんだ
震え出す今この時が
見つけた気がした
失われた記憶が呼び覚ました
物語  永遠の  その終わり
いつの間にか駆けだしてた
あなたに手を引かれてた
昨日は遠く 明日はすぐ
そんな当たり前に心が踊った
聞こえた気がした
感じた気がしたんだ
震え出す今この胸で
もう来る気がした
幾千の朝を越え 新しい陽が
待ってる気がした
呼んでる気がしたんだ
震え出す今この胸で
見つけた気がした
記憶の夢のように消え去れる日を見送った
手を振った ありがとう、と

 

 

Testi delle canzoni romanizzate:

 

 

Clicca qui per espandere il testo

Mezamete wa kurikaesu nemui ala wa
eri no tai wo kitsuku shime
Kyoushitsu no doa kuguru to hon no sukoshi
Mune wo hatte aruki daseru
sonnna nichijou ni fuki nukeru kaze

Kikoeta Kiga Shita
kanjita kiga shitanda
Furue dasu ima kono mune de
Mou Kuru Kiga Shita
Ikuoku no hoshi ga kie satteku no wo
Miokutta te wo futta
Yokatta giusto, io sono

Rouka no sumimiorusu souji no tochuu
Okashina monoda tomou
atashi no naka no toki wa tomatteru no ni
Chigau hibi wo ikiteru si ni
Hokori wa yuki no tu ni furi tsumu

Matteru kiga shita
Yonderu Kiga Shitanda
Furue dasu ima kono toki ga
Mitsuketa kiga Shita
ushinawareta kioku ga yobi samashita
Monogatari
Ehi no
owari dormire

Itsu no manika kake dashita
Anata ni te wo hikareta
Kinou wa takeu ashita wa sugu
Sonna atarimae ni kokoro ga odotta

Kikoeta Kiga Shita
kanjita kiga shitanda
Furue dasu ima kono mune de
Mou Kuru Kiga Shita
Ikusen no asa wo koe atarashii hi ga

Matteru kiga shita
Yonderu Kiga Shitanda
Furueteru kono tamashii ga
Mitsuketa kiga Shita
Ikuoku no yume no tu ni kiesareru ciao wo
Miokutta te wo futta
Arigatou, io sono

 

 

Traduzione:

 

 

Clicca qui per espandere il testo

Mi sveglio e tutto ricomincia, una mattina assonnata
Chiudo stretto il nodo della cravatta intorno al collo.
E quando cammino attraverso la porta dell'aula,
Posso essere fiducioso e andare avanti.
Come un vento che ha soffiato la mia vita quotidiana...

ho avuto la sensazione di aver sentito,
La sensazione di aver sentito,
Ora, scuotendo il mio cuore
Sentivo che qualcosa sarebbe arrivato presto,
I milioni di stelle iniziano a scomparire...
Li ho visti andare... ho mosso le mani...
E ho dimostrato che era buono.

Pulindo l'angolo del corridoio vedo il pavimento,
Trovo qualcosa e penso a quanto fosse strano...
Se il tempo dentro di me si è fermato
Ma mi sembra di vivere un'altra vita...
Il mio orgoglio è andato come la neve che sta cadendo...

Pensavo di aspettarti
pensavo di chiamarti...
Ora con questo tempo instabile...
pensavo di aver trovato...
Ho ricordato i ricordi perduti...
Storie…
con l'eternità
E quel finale...

Da quando sono scappato?
ero preso da te...
“Ieri” è lontano e il “domani” si avvicina.
Realizzando questa cosa ovviamente i miei sentimenti rabbrividiscono...

ho avuto la sensazione di aver sentito,
La sensazione di aver sentito,
Ora con questo cuore tremante
Pensavo che saresti stato qui presto,
Passano molte mattine e arrivano nuovi giorni…

pensavo di aspettarti...
pensavo mi stessi chiamando...
Questa mia anima tremante...
Penso di averlo trovato
Come i miei milioni di sogni, i giorni stanno scomparendo...
Li ho visti andare... ho mosso le mani...
E ho mostrato gratitudine.

 

 

canzoni che smembrano

Bene, ora capiamo alcune parti della canzone.

目覚めては繰り返す 眠い朝は
mezamete ha kurikaesu nemui wing wa
Mi sveglio e tutto ricomincia, una mattina assonnata.

  • – Accordo
  • 繰り返す - ripeti, ripeti, dimmi meso
  • 眠い朝 – mattina assonnata;

教室のドアくぐると
kyoushitsu no doa kuguruto
Ogni volta che varco la porta della scuola

  • – aula
  • ア – porta
  • - lett. spendere

ほんの少し胸を張って歩き出せる
hon no sukoshii no mune wo hatte arukidaseru
Faccio un respiro profondo e riesco ad andare avanti.

  • - piccolo
  • 胸 – fai un respiro profondo, prendi aria
  • 張って – L'ho fatto, lo faccio, continuo,
  • 歩きます – cammina, cammina
  • 出せる – partire, andare avanti, andare avanti, andare avanti

Bene, questo è stato il primo articolo che ho scritto, scusa se non ho fatto niente di troppo grande, sai... (Continua a studiare al VIP.)

Condividi questo articolo: