Traducendo canzoni - My Soul, Your Beats! (Angel Beats)

In questo episodio di studiando musica, analizzeremo la canzone dell'anime Angel Beats - My soul, Your Beats cantata da Lia. Questa è la sigla di apertura dell'anime.

Ecco un video su YouTube della canzone:

https://youtu.be/O1To2M7ugm0

Testi delle canzoni originali:

Clicca qui per espandere il testo

目覚めては繰り返す 眠い朝は
襟のタイをきつく締め
教室のドアくぐると
ほんの少し胸を張って歩き出せる
そんな日常に吹き抜ける風
聞こえた気がした
感じた気がしたんだ
震え出す今この胸で
もう来る気がした
記憶の星が消え去ってくのを見送った
手を振った よかったね、と
廊下の隅見下ろす 掃除の途中
おかしなものだと思う
あたしの中の時は止まってるのに
違う日々を生きてるように
埃は雪のように降り積む
待ってる気がした
呼んでる気がしたんだ
震え出す今この時が
見つけた気がした
失われた記憶が呼び覚ました
物語  永遠の  その終わり
いつの間にか駆けだしてた
あなたに手を引かれてた
昨日は遠く 明日はすぐ
そんな当たり前に心が踊った
聞こえた気がした
感じた気がしたんだ
震え出す今この胸で
もう来る気がした
幾千の朝を越え 新しい陽が
待ってる気がした
呼んでる気がしたんだ
震え出す今この胸で
見つけた気がした
記憶の夢のように消え去れる日を見送った
手を振った ありがとう、と

Testi delle canzoni romanizzate:

Clicca qui per espandere il testo

Mezamete wa kurikaesu nemui asa wa
Eri no tai wo kitsuku shime
Kyoushitsu no doa kuguru to hon no sukoshi
Mune wo hatte aruki daseru
In una giornata del genere, un vento tagliente soffia.

Kikoeta kiga shita
Kanjita kiga shitanda
Tremi adesso con questo cuore
Mou kuru kiga shita
Ikuoku no hoshi ga kie satteku no wo
Miokutta te wo futta
Yokatta ne, a

não traduzível
Okashina monoda a omou
Atashi no naka no toki wa tomatteru no ni
Chigau hibi wo ikiteru you ni
Hokori wa yuki no you ni furi tsumu

Matteru kiga shita
Yonderu kiga shitanda
Trema ora questo momento
Mitsuketa kiga shita
Ushinawareta kioku ga yobi samashita
Monogatari
Ehi no
Dormo owari

Non è manika kake dashita
Anata ni te wo hikareta
Kinou wa takeu ashita wa sugu
In questo modo il cuore ballò naturalmente

Kikoeta kiga shita
Kanjita kiga shitanda
Tremi adesso con questo cuore
Mou kuru kiga shita
Ikusen no asa wo koe atarashii ciao ga

Matteru kiga shita
Yonderu kiga shitanda
Sto tremando con questa anima
Mitsuketa kiga shita
Ikuoku no yume no you ni kiesareru ciao wo
Miokutta te wo futta
Arigato, a

Traduzione:

Clicca qui per espandere il testo

Mi sveglio e tutto ricomincia, una mattina assonnata
Chiudo strettamente la cravatta intorno al collo.
E quando varco la porta della classe,
Posso essere fiducioso e andare avanti.
Come un vento che mi ha soffiato giorno per giorno...

Ho avuto la sensazione di aver sentito,
La sensazione di aver sentito,
Ora, scuotendo questo mio cuore
Ho sentito che qualcosa sarebbe arrivato presto,
I milioni di stelle iniziano a scomparire...
Li ho guardati andare... ho mosso le mani...
E ho dimostrato che era buono.

Liberando l'angolo del corridoio vedo il pavimento,
Trovo qualcosa e penso quanto fosse strano...
Se il tempo dentro di me si ferma
Ma mi sembra di vivere un'altra vita...
Il mio orgoglio se n'è andato come la neve che sta cadendo...

Pensavo di aspettarti
pensavo di chiamarti...
Ora con questo tempo tremante...
pensavo di aver trovato...
Ho ricordato i ricordi perduti...
Storie…
con l'eternità
E quel finale….

Da quando sono scappato?
mi stavo prendendo da te...
“Ieri” è lontano e “domani” è sempre più vicino.
Rendendosi conto di questa cosa ovvia, i miei sentimenti tremano...

Ho avuto la sensazione di aver sentito,
La sensazione di aver sentito,
Ora con questo cuore tremante
Pensavo saresti arrivato presto,
Sono passate tante mattine e arrivano nuovi giorni...

pensavo di aspettarti...
pensavo mi stessi chiamando...
Questa mia anima tremante...
Penso di averlo trovato
Come i miei milioni di sogni, i giorni stanno scomparendo...
Li ho guardati andare... ho mosso le mani...
E ho mostrato gratitudine.

L'articolo è ancora a metà, ma raccomandiamo anche di leggere:

canzoni che smembrano

Bene, ora capiamo alcune parti della canzone.

目覚めては繰り返す 眠い朝は
mezamete ha kurikaesu nemui asa wa
Mi sveglio e tutto ricomincia, una mattina assonnata.

  • 目覚めて - Accordo
  • 繰り返す - ripeti, dimmi meso
  • 眠い朝 - mattina assonnata;

教室のドアくぐると
kyoushitsu no doa kuguruto
Ogni volta che varco la porta della scuola

  • 教室 - aula
  • ドア - porta
  • くぐる - lett. spendere

ほんの少し胸を張って歩き出せる
hon no sukoshii no mune wo hatte arukidaseru
Faccio un respiro profondo e posso andare avanti.

  • 少し - piccolo
  • 胸 - fai un respiro profondo, aspira aria
  • 張って - fatto, continuato,
  • 歩きます - cammina
  • 出せる - vattene, vai avanti, vai avanti, vai avanti

Bene, quello è stato il primo articolo che ho scritto, scusa per non aver fatto niente di troppo grande, sai... (Continuazione degli studi in futuro al VIP.)

Leggi altri articoli dal nostro sito web

Grazie per aver letto! Ma saremmo felici se dai un'occhiata agli altri articoli qui sotto:

Legga i nostri articoli più popolari:

Conosci questo Anime?